Polish Studies Newsletter

Event

Date of the event: 20.04.2023 - 22.04.2023
Added on: 19.01.2023

Gdańskie Spotkania Literackie "Odnalezione w tłumaczeniu"

Type of the event:
Festival
City or town:
Gdańsk

20-22 kwietnia Gdańsk ponownie stanie się centrum życia literackiego – wszystko za sprawą festiwalu Odnalezione w tłumaczeniu, które tym razem poświęcone będzie przekładowi dramatów i sztuk teatralnych. W wydarzeniu udział wezmą znakomici tłumacze i tłumaczki literatury, pisarze i pisarki, dramatopisarze i dramatopisarki. Gdańskim Spotkaniom Literackim towarzyszyć będzie premiera polskiego przekładu i pierwsze odczytanie performatywne sztuki „Tłumaczenia” wybitnego irlandzkiego autora Briana Friela. Podczas wydarzenia tradycyjnie wręczona zostanie Nagroda Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego.

plakat wydarzenia

Od kilku edycji radę programową Odnalezionego w tłumaczeniu tworzą tłumaczki i animatorki życia literackiego: Justyna Czechowska (języki skandynawskie), Magda Heydel (język angielski) i Urszula Kropiwiec (język hiszpański). W przygotowaniach do tegorocznej edycji wspiera je Anna Lewandowska, zastępczyni kierownika literackiego Nowego Teatru w Warszawie. Publiczność kwietniowego festiwalu może liczyć na ulubione formaty rozmów i spotkań – pasmo pisarz i jego tłumacze czy translatorski sparing. Do tego nie zabraknie też interesujących wykładów i dynamicznych rozmów, performatywnych odczytań dramatów oraz nieszablonowego grona gości.

Pierwszy polski przekład sztuki „Translations” irlandzkiego dramaturga, twórcy i reżysera -Briana Friela, określanego jako „irlandzkiego Czechowa”, przetłumaczył zespół pod kierownictwem dr hab. Magdy Heydel: Paulina Kwaśniewska-Urban, Dominika Kardaś, Alicja Halik, Emilia Kurowska, Joanna Sobesto, Barbara Bruks. Partnerem premierowego odczytania sztuki w reżyserii Zdenki Pszczołowskiej jest Ambasad Irlandii.

Podczas tegorocznych – „dramatycznych” – Spotkań porozmawiamy m.in. o różnych formach i możliwościach tłumaczenia dla teatru, o relacjach między reżyserem, dramaturgiem i tłumaczem, przyjrzymy się współczesnemu polskiemu dramatowi czy przekładom sztuk teatralnych na język migowy. Dla osób chcących doskonalić się w przekładzie z języka ukraińskiego przygotowano warsztaty mistrzowskie z Anną Korzeniowską-Bihun. Na wszystkie wydarzenia i spotkania wstęp bezpłatny.

Spotkaniom tradycyjnie towarzyszy wręczenie Nagrody Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego. Wyróżnienie przyznawane jest w dwóch kategoriach: za całokształt twórczości oraz za przekład jednego dzieła. Laureaci otrzymują statuetkę i nagrodę finansową w wysokości 50 tys. zł w kategorii całokształt twórczości oraz 30 tys. zł w kategorii przekład dzieła. W edycji 2023 do konkursu wpłynęło 120 zgłoszeń. W marcu poznamy zwycięzców, których wybierze Kapituła Nagrody obradująca w składzie: Carlos Marrodán Casas, Anna Korzeniowska-Bihun, Piotr Paziński, Julia Różewicz i Anna Wasilewska (przewodnicząca Kapituły).

Gdańskie Spotkania Literackie Odnalezione w tłumaczeniu dają możliwość spojrzenia na literaturę z nieco innej perspektywy, są punktem wyjścia do rozmów o świecie i dynamice zachodzących w nim zmian. Przekład, o którym mówimy, to z jednej strony intymna konfrontacja z tekstem, z drugiej zaś sposób budowania relacji między ludźmi, kulturami i gatunkami sztuki. Najbliższa edycja, której motywem przewodnim jest przekład dramatów, odbędzie się 20-22 kwietnia w Gdańsku. Organizatorem wydarzenia jest Instytut Kultury Miejskiej.

(informacja prasowa Organizatorów)


Program Gdańskich Spotkań Literackich Odnalezione w tłumaczeniu:

Czwartek, 20 kwietnia 2023

Miejsce: Akademia Sztuk Pięknych, PatioASP, Targ Węglowy 6 

Godz. 17:00 Inauguracja festiwalu i przywitanie gości przez Radę Programową  

Godz. 17:15 Wykład Inauguracyjny wygłosi Anna Augustynowicz

Godz. 18:00 Dramatopisarka i jej tłumacze – Małgorzata Sikorska-Miszczuk oraz Andreas Volk (jęz. niemiecki), Kinga Joucaviel (jęz. francuski), Roman Sikora (jęz. czeski). Moderuje: Justyna Jaworska. Partnerem spotkania jest Centrum Czeskie Warszawa

 

Miejsce: Teatr Wybrzeże, Stara Apteka, ul. Teatralna 4 

Godz. 20:00 „Tłumaczenia”. Performatywne czytanie nowego przekładu sztuki Briana Friela w reżyserii Zdenki Pszczołowskiej. Partnerem wydarzenia jest Ambasada Irlandii

---- 

Piątek, 21 kwietnia 2023

Miejsce: Biblioteka Europejskiego Centrum Solidarności, pl. Solidarności 1 

Godz. 13:00 Południki. Nie tylko o poezji rozmawiają: Laura Capra (Włochy) i Stefan Markovski (Macedonia). Moderuje: Hanna Łozowska. Partnerem spotkania jest sieć Versopolis. Rozmowa z tłumaczeniem na polski język migowy

Godz. 14:15 Tłumaczenie w teatrze: kto, co, jak i kiedy? Uczestniczki: Iwona Nowacka, Zofia Szymanowska, Agnieszka Lubomira-Piotrowska. Moderuje: Gabriela Abrasowicz. Spotkanie z tłumaczeniem na polski język migowy

Godz. 15:45 Anastasia Haishenets, prezentacja Instytutu Ukraińskiego  

Godz. 16:00 Dramat ukraiński w Europie. Uczestnicy: Lidia Nagel (Dramapanorama), Anna Korzeniowska-Bihun, Stefan Ingvarsson, Anastasia Haishenets (Instytut Ukraiński). Moderuje: Agnieszka Sowińska. Współorganizatorem spotkania jest Centrum Mieroszewskiego. Rozmowa z tłumaczeniem na polski język migowy. 

Godz. 17:30 Sparing dramatyczny: Monika Muskała i Agnieszka Kowaluk. Moderuje: Iwona Nowacka. Współorganizatorem sparingu jest Austriackie Forum Kultury  

 
Miejsce: Centrum Św. Jana, Świętojańska 50 

Godz. 20:00 Gala wręczenia Nagrody Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego. Reżyseria: Tomasz Cyz. Gospodarze wieczoru: Olga Brzezińska i Michał Nogaś

W programie m.in. rozmowa z nominowanymi: René Koelblenem i Stanisławem Waszakiem, Krzysztofem Majerem, Sebastianem Musielakiem, Kamilem Pecelą, Anną Sawicką, Tomaszem Swobodą i Agą Zano. 

---- 

Sobota, 22 kwietnia 2023

Miejsce: Instytut Kultury Miejskiej w Gdańsku, Długi Targ 39/40 

Godz. 10:00 Kawa z Ireneuszem Kanią, laureatem Nagrody za całokształt twórczości translatorskiej.

Godz. 11:30 Kto dziś potrzebuje dramatu? O współczesnym polskim dramatopisarstwie. Uczestnicy: Weronika Murek, Mateusz Pakuła, Mateusz Górniak. Moderuje: Dorota Kozicka

Godz. 13:00 Fachy teatralne: reżyser, dramaturg i tłumaczUczestnicy: Monika Muskała, Katarzyna Kalwat, Andreas Volk, Piotr Gruszczyński. Moderuje: Justyna Czechowska  

  

Miejsce: siedziba projektu Gdańsk Miasto Literatury, ul. Długa 35  

Godz. 15:00 Monodram „W tłumaczeniu” autorstwa Wojtka Ziemilskiego (reżyseria) i Wojtka Pustoły (scenografia), w wykonaniu Adama Stoyanova

Godz. 16:00 Rozmowa z twórcami monodramu „W tłumaczeniu”. Uczestnicy: Wojtek Ziemilski, Adam Stoyanov, Katarzyna Głozak. Moderacja: Anna Lewandowska  

Partnerem wydarzenia jest Gdańsk Miasto Literatury oraz Przedstawicielstwo Regionalne Komisji Europejskiej w Polsce. Monodram oraz spotkanie z tłumaczeniem na polski język migowy

Na wszystkie wydarzenia wstęp bezpłatny. Wstęp na galę wręczenia Nagrody możliwy za okazaniem zaproszenia lub bezpłatnej wejściówki. Na performatywne czytanie „Tłumaczeń” Briana Friela oraz monodram „W tłumaczeniu” obowiązują zapisy, które uruchomione zostaną 3 kwietnia.

Partnerzy wydarzenia: Gdańsk Miasto Literatury, Ambasada Irlandii w Polsce, Przedstawicielstwo Regionalne Komisji Europejskiej w Polsce, Centrum Mieroszewskiego, Versopolis, Austriackie Forum Kultury, Centrum Czeskie Warszawa, Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury, Europejskie Centrum Solidarności, Tygodnik Powszechny 

Patroni medialni: Magazyn Książki, PISMO, Radio Nowy Świat, e-teatr.pl, Gazeta Wyborcza Trójmiasto

Information

Fee:
bez opłat
Added on:
19 January 2023; 15:29 (Mariola Wilczak)
Edited on:
22 March 2023; 17:22 (Piotr Bordzoł)

See also

28.01.2021

Gdańskie Spotkania Literackie „Odnalezione w tłumaczeniu – edycja fantastyczna”

Instytut Kultury Miejskiej zaprasza w dniach 15-17 kwietnia na Gdańskie Spotkania Literackie „Odnalezione w tłumaczeniu”. Motywem przewodnim tegorocznej edycji jest wyobraźnia, surrealizm i fantastyka. Wydarzenia festiwalowe odbędą się online, a w programie m.in.: dyskusja o tłumaczeniu dzieł Stanisława Lema, sparing tłumaczy języka hiszpańskiego, panele o grach wideo i o przekładzie fantastyki, spotkanie z Dorotą Masłowską i jej tłumaczami oraz spotkanie z Eduardo Mendozą. Szczegółowe informacje znajdują się na stronie: www.odnalezionewtlumaczeniu.pl.

08.10.2016

Gdańskie Spotkania Tłumaczy Literatury „Odnalezione w tłumaczeniu” (III edycja)

Gdańskie Spotkania Tłumaczy Literatury „Odnalezione w tłumaczeniu” organizowane przez Instytut Kultury Miejskiej w Gdańsku to jedyny w Polsce festiwal literacki poświęcony w całości sztuce translacji. Podczas trzeciej edycji wydarzenia porozmawiamy o wielkiej literaturze, która powstaje w językach pozacentralnych i poznamy laureatów Nagrody Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im. T. Boya-Żeleńskiego.

13.12.2018

Gdańskie Spotkania Tłumaczy Literatury „Odnalezione w tłumaczeniu” (IV edycja)

Czwarta edycja Gdańskich Spotkań Literackich „Odnalezione w tłumaczeniu” odbędzie się 11–13 kwietnia 2019 roku w Gdańsku. Zabierze nas w Podróż na Wschód – spotkania osnute będą wokół literatur i kultur zarówno tuż zza wschodniej granicy Polski, jak i krajów Środkowego i Dalekiego Wschodu. 

11.10.2018

Pan Tadeusz w XXI wieku. Wokół nowego przekładu poematu Mickiewicza na język angielski

W wydawnictwie archipelago books ukazał się właśnie nowy, wierszowany przekład Pana Tadeusza Adama Mickiewicza na język angielski. Autor przekładu, znakomity tłumacz literatury polskiej, Bill Johnston będzie gościem sesji, która odbędzie się 19 października 2018 na Wydziale Polonistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego przy ul. Gołębiej 16, w sali 42.

We use cookie files to make the use of our website more convenient for our users. If you do not wish cookie files to be saved on your hard drive, please change the settings of your browser. Read about our cookie policy.