- z
- 22
Kobieca strona poezji, czyli przez wiersze do języka
Literaturoznawstwo Centrum Polonistyczne, Wydział Filologiczny Uniwersytetu Wileńskiego UWil | Katedra Polonistyki i Przekładu, Wydział Filologii i Dziennikarstwa VNU | Stacja Naukowa PAN w Rzymie PAN | Polish Institute of Rome | the Department of European, American and Intercultural Studies UniRoma1 | The Institute of Literary Research PANKobieca strona poezji, czyli przez wiersze do języka to projekt, którego celem jest zachęcenie studentów kierunków filologicznych, a także kandydatów na studia do zainteresowania się językiem polskim, polską kulturą, ze szczególnym uwzględnieniem współczesnej poezji polskiej.
Unveiling the Heritage: Krystyna Bednarczyk (1923–2011) – Polish Poet and Co-Founder of Poets and Painters' Press in London
Kulturoznawstwo | Literaturoznawstwo Związek Pisarzy Polskich na Obczyźnie ZPPnOThe project of the Union of Polish Writers Abroad in London, implemented mainly by the Research Center on the Legacy of Polish Migration (ReCeLPM), goes beyond the academic aspect. Its aim is not only to deepen knowledge of the emigrant legacy of Krystyna Bednarczyk and the London-based Poets and Painters' Press, but also to promote cross-generational and intercultural dialogue between Poles living abroad and the local community. An essential part of the project is to raise awareness of ethnic minority identity and the role of women in culture and society.
Donne in poesia: o europejski kanon współczesnej poezji kobiet 1989-2022
Teoria literatury, historia myśli literaturoznawczej, metody i orientacje badań literacko-kulturowych, antropologia literatury, komparatystyka i translatologia literacko-kulturowa the Department of European, American and Intercultural Studies UniRoma1Celem projektu jest zwrócenie uwagi na współczesną europejską poezję pisaną przez kobiety od 1989 roku do dnia dzisiejszego, w celu sporządzenia wstępnej mapy, której nadal brakuje w krajowym i międzynarodowym krajobrazie krytycznym. Naukowcy i naukowczynie specjalizujący się w różnych tradycjach językowych i literackich - portugalskiej, hiszpańskiej, włoskiej, greckiej, francuskiej, niemieckiej, polskiej, ukraińskiej, rosyjskiej i angielskiej - zagłębią się w konteksty i kulturowe pola odniesienia w celu wstępnego rozpoznania najważniejszych kobiecych głosów poetyckich i porównają wyniki swoich badań w swoich dziedzinach.
Stulecie przekładu. Tłumacze i ich twórczość w literaturze polskiej po 1918 roku
Literaturoznawstwo Uniwersytet JagiellońskiCelem projektu jest napisanie historii przekładu literackiego w Polsce po 1918 roku, czyli po odzyskaniu niepodległości. Ostatni wiek naprawdę nazwać można stuleciem przekładu: skala i zakres literatury tłumaczonej są w tym czasie ogromne, a kulturowa rola przekładu w rozwoju polskiej nowoczesności, w literaturze, ale i w szerszym kontekście kultury – potężna. Z pewnością zasługuje ona na opisanie i analizę, tymczasem, co dziwne, nikt dotąd nie podjął się tego zadania. Celem naszych badań jest wypełnienie tej luki w panoramie polskiej kultury nowoczesnej.
Letnia Szkoła Międzynarodowych Studiów Polskich
LiteraturoznawstwoLETNIA SZKOŁA MIĘDZYNARODOWYCH STUDIÓW POLSKICH (pałac w Dębinie, 19-25.03.2023) to jedna z 30 tygodniowych letnich szkół, które w roku 2023 Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu przygotował dla uniwersyteckich partnerów z Ukrainy. Celem spotkania była nie tylko prezentacja elementów najnowszych badań i projektów realizowanych przez Wydział Filologii Polskiej i Klasycznej UAM, ale również integracja środowiska polonistyki międzynarodowej, która prowadzić ma do zacienienia współpracy oraz dalszej internacjonalizacji struktur szkolnictwa wyższego obu krajów.
Język, tożsamość, kultura. Wśród młodzieży polonijnej w Wielkiej Brytanii
The Institute of Literary Research PAN | The Polish University Abroad in LondonCelem projektu jest podniesienie jakości nauczania języka polskiego jako odziedziczonego/drugiego/obcego w Wielkiej Brytanii. Planujemy wykłady i warsztaty dla studentów (przygotowujących się do pracy nauczyciela bądź już pracujących jako nauczyciele języka odziedziczonego/drugiego/obcego w Wielkiej Brytanii), a kształcących się na Polskim Uniwersytecie na Obczyźnie w Londynie.
"Ryby, żaby i raki" czy "Rupaki"? Złota dziesiątka poezji dla dzieci na lekcjach języka polskiego jako obcego/drugiego
The Institute of Literary Research PAN | Vasyl Stefanyk Precarpathian National UniversityCelem projektu jest kształcenie studentów (przyszłych nauczycieli) i lektorów jpjo/2, w tym wykładowców metodyki uczenia (się) jpjo/2, z zakresu nauczania dzieci z Ukrainy z wykorzystaniem polskiej poezji dla dzieci (10-12 lat) (4,5,6 klasa).
Gramatyka z kulturą – webinaria i zadania
Katedra Polonistyki i Przekładu, Wydział Filologii i Dziennikarstwa VNU | Narodowy Uniwersytet Pedagogiczny imienia M.P. Dragomanowa | Petro Mohyla Black Sea National University | Uniwersytet Marii Curie-SkłodowskiejGłównym celem realizowanego Projektu jest promocja języka polskiego i kultury polskiej wśród studentów ukraińskich uczelni. Projekt obejmuje cykl webinariów, na których są prezentowane techniki nauczania polskiej gramatyki oraz wybrane zadania, które służą rozwojowi kompetencji gramatycznej, leksykalnej i kulturowej.
Kalendarz życia, twórczości i recepcji Brunona Schulza
Literaturoznawstwo Uniwersytet GdańskiKalendarz życia, twórczości i recepcji Brunona Schulza, projekt badawczy kierowany przez prof. Stanisława Rośka z Instytutu Filologii Polskiej Uniwersytetu Gdańskiego, ma na celu systematyczne i kompleksowe uporządkowanie i weryfikację znanych oraz poszukiwanie nowych dokumentów i śladów, dzięki którym można by zrekonstruować biografię Schulza i umieścić ją na tle epoki, ująć w dialogu z czytelnikami i krytykami, a także uporządkować późniejszą recepcję jego dzieła.
Polska i ukraińska proza kobieca okresu międzywojennego – perspektywa modernizmu (środkowo)europejskiego
Literaturoznawstwo The Institute of Literary Research PAN | Instytut Slawistyki Polskiej Akademii NaukProjekt realizowany w Instytucie Badań Literackich PAN w latach 2014-2017 nabrał dziś szczególnego znaczenia, wykraczającego poza wymiar czysto naukowy: służy nie tylko poznaniu niezbadanych wcześniej związków między literaturą tworzoną po I wojnie światowej przez pisarki polskie i ukraińskie, ale także dialogowi polsko-ukraińskiemu i upowszechnieniu wiedzy na rzecz równości płci, problemów tożsamości oraz kobiecości.