Wyszukiwanie
Wyniki wyszukiwania
- Tłumacze jako rozwiązujący problemy. Jakościowe badanie zachowania tłumaczy semiprofesjonalnych nakierowane na rozwiązywanie problemów
- Gdańskie Spotkania Tłumaczy Literatury „Odnalezione w tłumaczeniu”
- Tłumacz jako drugi autor czy autor bez wyobraźni? Granice swobody tłumacza w świetle lingwistyki kulturowej
- Jan Januszowski - pisarz, tłumacz i wydawca
- Tłumacz ruchomych obrazów. Scenariusz filmowy jako podstawa procesu przekładu
- Strategie tłumaczy audiowizualnych wobec realiów socjokulturowych na przykładzie telewizji Arte
- Teoria i praktyka przekładu poetyckiego. Mieczysław Jastrun - tłumacz symbolistów francuskich
- Stanisław Barańczak - poeta i tłumacz
- Witold Hulewicz. Tłumacz i propagator literatury niemieckiej w Polsce
- Dorota Masłowska po angielsku - zmagania tłumaczy z nieprzekładalnością
- Decyzje w procesie tłumaczenia symultanicznego związane z płcią tłumacza
- Sposoby reprezentacji wiedzy specjalistycznej w słowniku dla tłumacza
- Badania nad zachowaniami informacyjnymi początkujących tłumaczy tekstów prawnych
- Funkcje tłumacza w rozprawie sądowej
- Samokształcenie jako metapoznawcze narzędzie tłumacza w budowaniu kompetencji eksperckiej