Aktualność
Kolejne odcinki z serii "Niepełnosprawność i zaangażowanie"
Zapraszamy do wysłuchania kolejnych odcinków z serii "Niepełnosprawność i zaangażowanie", powstających w ramach projektu "Polonistyka wobec wyzwań współczesnego świata" i programu Ministra Edukacji i Nauki pod nazwą „Nauka dla Społeczeństwa II” (numer projektu: NdS-II/SP/0264/2024/01).
Do piątego odcinka tej serii Klaudia Muca-Małek zaprosiła Karolinę Wiktor – artystkę wizualną, promotorkę wiedzy o mózgu i neuroróżnorodności, autorkę książki Wołgą przez Afazję, której drugie wydanie ukazało się w tym roku jako wydarzenie towarzyszące nowej wystawie artystki.
Gościnią szóstego odcinka i prowadzącej go Ewy Pakalskiej jest Sylwia Błach – pisarka, programistka i influencerka. W tym roku wydała książkę dla dzieci Nie znajdziesz mnie po śladach stóp (wyd. Albus).
Informacje
Zobacz także
O "Biuletynie Polonistycznym" podczas konferencji "OPERAS 2026 & SCIROS – One Network, Many Possibilities: Strengthening the OPERAS Community"
Konferencja organizowana jest przez europejską infrastrukturę badawczą OPERAS oraz projekt SCIROS i stanowi centralny punkt tygodnia wydarzeń poświęconych rozwojowi europejskiej społeczności otwartej nauki w naukach humanistycznych i społecznych. Wystąpienie (short paper) dr Marioli Wilczak i dr. Przemysława Góreckiego, zatytułowane „Biuletyn Polonistyczny“ jako platforma komunikacji naukowej w służbie wielojęzyczności (Beyond National Borders: The Polish Studies Newsletter as a Multilingual Infrastructure for Central European SSH Communication) odbędzie się 20 maja w sesji I: Strengthening Open Science Ecosystems: Skills, Services, and Institutional Networks o godz. 15:30.
Nie ma rzeczy nieprzetłumaczalnych. Rozmowa z prof. Alessandrem Amentą (Uniwersytet Rzymski "Tor Vergata")
Przekłady literatury na języki obce stanowią ważny element dialogu międzykulturowego. To, jakie utwory są tłumaczone i wydawane, wpływa na sposób postrzegania przez czytelników literatury danego kraju. Jak wygląda zatem sytuacja literatury polskiej we Włoszech? Jakie czynniki wpływają na to, co zostanie wydane? I wreszcie – jak nauczać przekładu literatury? O tym wszystkim i wielu innych sprawach rozmawiamy z prof. Alessandrem Amentą z Wydziału Historii, Dziedzictwa Kulturowego, Edukacji i Społeczeństwa Uniwersytetu Rzymskiego „Tor Vergata”, autorem licznych opracowań naukowych z zakresu przekładoznawstwa i tłumaczem literatury polskiej na język włoski.
Odszedł Profesor Lajos Pálfalvi
3 maja br. w Budapeszcie, w wieku 66 lat, odszedł Profesor Lajos Pálfalvi, wybitny tłumacz i propagator literatury polskiej, historyk literatury, krytyk, laureat Nagrody Transatlantyk 2017, wychowawca kilku pokoleń węgierskich polonistów, stały współpracownik i członek Komitetu Redakcyjnego "Roczników Humanistycznych" KUL, autor wielu ważnych tekstów historycznoliterackich i krytycznych.
Zachęcamy do lektury najnowszego numeru newslettera projektowego
12 kwietnia 2024 roku rozpoczęliśmy realizację trzyletniego projektu "Polonistyka wobec wyzwań współczesnego świata". Nasz projekt wyrósł z potrzeby zaangażowania we współczesny świat i pokazania, że polonistyka ma mu wiele do zaoferowania, dając narzędzia, by się w nim odnaleźć, pomóc go zrozumieć, wyjść naprzeciw jego problemom. O naszych działaniach projektowych informujemy w rozsyłanych cyklicznie newsletterach. Zachęcamy do lektury jego najnowszego wydania!
Dyskusja o najnowszej książce prof. Łukasza Tischnera"Otchłań i blask. Czytanie w epoce świeckiej"
Wydział Polonistyki UJ i Wydawnictwo UJ zapraszają na spotkanie poświęcone najnowszej książce prof. Łukasza Tischnera "Otchłań i blask. Czytanie w epoce świeckiej". Spotkanie odbędzie się 20 kwietnia o godzinie 18 na Wydziale Polonistyki UJ, na ul. Gołębiej 16 w sali nr 42.