Wyszukiwanie
Wyniki wyszukiwania
- Dialogi i monologi 3: Język w (u)życiu
- Meandry literacko-kulturowego transferu z Włoch do Polski w epoce oświecenia: translacja, adaptacja, manipulacja
- VIII Międzynarodowa Konferencja z cyklu "Między słowami - między światami"
- Komunikacja międzykulturowa w świetle współczesnej translatologii
- Akademia Nauk Republiki Czeskiej
- Nowe konkursy w ramach NPRH - Uniwersalia 2.1, Uniwersalia 2.2, Dziedzictwo narodowe - przedłużenie terminu składania wniosków
- Konkursy 15. Międzynarodowego Festiwalu „Opowiadania” 2019
- „Łzy w literaturze...”
- Nominowani do Nagrody Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im.Tadeusza Boya-Żeleńskiego
- Znamy laureatkę i nominowanych do Nagrody Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im. T. Boya-Żeleńskiego
- Poetyka przekładu literaturoznawczego
- Zobaczyć tłumacza / wystawa w Bibliotece Uniwersyteckiej w Warszawie
- Pan Tadeusz w XXI wieku. Wokół nowego przekładu poematu Mickiewicza na język angielski
- Kultura Jidyszlandu oraz jej przekład
- Dr Anna Förster (Lipsk): Theory in Translation. Historia przekładów dzieł literaturoznawstwa poststrukturalnego w Europie Środkowo-Wschodniej / wykład