Wyszukiwanie
Wyniki wyszukiwania
- Dlaczego potrzebny jest leksykon tłumaczy? Koncepcje i założenia badaczy z Germersheim nad Renem
- Tom 6 (2020): Filologia Polska. Roczniki Naukowe Uniwersytetu Zielonogórskiego
- Adiunkt w Zakładzie Teorii Literatury w Instytucie Filologii Polskiej Uniwersytetu Wrocławskiego
- Wilno i Wileńszczyzna XIX wieku: język, literatura, kultura
- „Jesteśmy wszędzie i nigdzie”. Twórczość literacka, translatorska, krytycznoliteracka i naukowa Andrzeja Buszy / Ogólnopolska konferencja naukowa
- Współczesna glottodydaktyka polonistyczna – cele i priorytety w dobie przemian
- #PolskaHumanistykaCyfrowa || Elektroniczny słownik polskiej łaciny średniowiecznej (A-Q)
- Zmiany w pisowni pod lupą badaczy z Litwy. Rozmowa z doc. dr Kingą Geben
- Słowianie, my lubimy.... kobiety
- Recepcja i przekład literatury polskiej
- Ukraińsko-Polskie Międzynarodowe Centrum Edukacji i Nauki Państwowej Wyższej Uczelni "Donbaski Państwowy Uniwersytet Pedagogiczny"
- Literatura polsko-tatarska po 1918 roku
- Inni. Obcy. Uchodźcy - ogólnopolskie spotkanie doktorantów
- Adiunkt (post doc)wgrancie badawczym
- Letnie Szkoły Języka i Kultury Polskiej dla cudzoziemców – lipiec i sierpień 2017