Nowość wydawnicza
Sublingualis. Problemy i poetyki dyskursu medycznego w literaturze polskiej po roku 1989
Ukazał się szósty tom w serii Ars Medica Ac Humanitas. W Sublingualis autorka przygląda się literaturze polskiej, aby zbadać język i formę tekstów, w których pojawiają się doświadczenia z obszarów zagarniętych przez medycynę.
Beata Koper – badaczka z Uniwersytetu Opolskiego – analizuje wybrane teksty z literatury polskiej powstałej po roku 1989. Przywołuje między innymi teksty Jolanty Brach-Czainy, Anny Nasiłowskiej, Manueli Gretkowskiej, Justyny Bargielskiej, Jacka Baczaka, Andrzeja Szczeklika, Małgorzaty Baranowskiej, Jakuba Małeckiego, Dominiki Dymińskiej, Joanny Bator czy Izabeli Morskiej pisze o chorobie i leczeniu, o starości i śmierci, o poronieniu i porodzie.
Wpływ dyskursu medycznego na język oddaje tytułowy termin – sublingualis – zaczerpnięty ze słownika anatomii i farmakologii, który oznacza „podjęzykowy” i stosowany jest na opisanie sposobu przyjmowania lekarstwa. Tabletki podjęzykowe umieszcza się na dnie jamy ustnej i czeka na ich rozpuszczenie. To termin, który – wyjęty z kontekstu medycznego – uruchamia wyobraźnię. Ukryta tabletka rozpuszcza się i bez naszej woli przenika do organizmu. Aktywne jest to, co poza nami. My pozostajemy bierni, choć niekiedy czujemy skutki lekarstwa, te pożądane i te uboczne. Podjęzykowe jest niewidoczne, ale możliwe do odkrycia. Sublingualis to słowo oddające funkcjonowanie dyskursu medycznego w literaturze i w rzeczywistości. To tabletka podjęzykowa, która okazuje się farmakonem. Wzbogaca nasz język (mowę) o nowe słownictwo, jednocześnie zawłaszczając całą narrację o doświadczeniu.
Seria Ars Medica Ac Humanitas wydawana jest przez wydawnictwo słowo/obraz terytoria i Fundację Terytoria Książki.
Projekt dofinansowany ze środków budżetu państwa, przyznanych przez Ministra Edukacji i Nauki w ramach Programu „Doskonała Nauka II".
Wydanie publikacji zostało dofinansowane przez Instytut Nauk o Literaturze Uniwersytetu Opolskiego.
Informacje
Prowadzi zajęcia „Edytorstwo w sieci” na kierunku „Edytorstwo” na Wydziale Filologicznym UO. Współpracowniczka i sympatyczka Centrum Humanistyki Cyfrowej IBL PAN. Współautorka „Polskiej Bibliografii Literackiej” (za lata 2001-2012) i prac z zakresu przemian cyfrowych w pracy bibliograficznej. Naukowo podejmuje tematy z obszaru medical humanities z uwzględnieniem współczesnej literatury polskiej.