Osoba
dr Barbara Dwilewicz
Barbara Dwilewicz jest absolwentką Wydziału Filologicznego (filologia polska) Uniwersytetu Jagiellońskiego. Po ukończeniu studiów (1981 r.) została zatrudniona w Katedrze Filologii Polskiej Wileńskiego Uniwersytetu Pedagogicznego (od 2011 r. Litewski Uniwersytet Edukologiczny). W 1996 roku na Uniwersytecie Warszawskim obroniła pracę doktorską pt. Język mieszkańców wsi Bujwidze w rejonie wileńskim, uzyskując stopień naukowy doktora nauk humanistycznych w zakresie językoznawstwa. W latach 1994-2009 pracowała jako lektor języka polskiego w Wileńskiej Akademii Sztuk Pięknych. Od roku 2014 prowadzi zajęcia z kultury języka polskiego dla studentów Wydziału Ekonomicznego-Informatycznego w Wilnie Uniwersytetu w Białymstoku. Od roku 2018 jest pracownikiem Akademii Edukacji Uniwersytetu Witolda Wielkiego. Dla studentów filologii polskiej prowadzi zajęcia z fonetyki i leksykologii współczesnego języka polskiego, dialektologii, kultury języka polskiego, historii języka literackiego, retoryki.
Opublikowała szereg prac naukowych poświęconych polszczyźnie litewskiej, kontaktom językowym, językowi pisarzy związanych z Wileńszczyzną, zagadnieniom przekładu literackiego. Jest autorką opracowań dydaktycznych dla szkół polskich na Litwie.
Bierze czynny udział w konferencjach krajowych i międzynarodowych oraz w międzynarodowych projektach naukowych. W ramach programu Erasmus+ prowadzi zajęcia dydaktyczne na wyższych uczelniach w Polsce, Czechach i na Łotwie. Od kilkunastu lat współpracuje z Centrum Językowym Instytucji Państwowych (lit. Valstybės institucijų kalbų centras) jako lektor języka polskiego. Prowadzi wykłady i szkolenia dla nauczycieli szkół polskich na Litwie. Aktywnie uczestniczy w życiu kulturalnym społeczności polskiej na Litwie.
Prace dostępne w Internecie w wolnym dostępie:
Barbara Dwilewicz, O poprawności językowej tekstów zamieszczanych w portalu pl.delfi.lt
file:///C:/Users/Siemens/Downloads/614-2298-1-SM.pdf
Barbara Dwilewicz, Marina Romanenkowa, Analiza porównawcza realiów etnokulturowych w polskich przekładach powieści Iwana Turgieniewa „Rudin”
http://www.zmogusirzodis.leu.lt/index.php/zmogusirzodis/article/view/185