Wyszukiwanie
Wyniki wyszukiwania
- Przygoda w nieznanym kraju. Rozczytywanie niekanonicznych pisarek XIX wieku
- Metadane jako klucz do szczęścia komunikacyjnego
- Międzynarodowa Konferencja Naukowa "Zwrot ekologiczny w badaniach literatury dziecięcej i młodzieżowej. (Czytanie – doświadczenie – emocje. Książki dla dzieci i młodzieży – teoria i praktyka odbioru, VI)"
- Alegorie i symbole 2
- Zeszyt 2
- Kilka słów o… „MiroForze”
- Estetyka językowa w komunikowaniu
- Znamy nominowanych do Nagrody Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego
- Promocja humanistyki - pojęcia, problemy, metody. Pierwsze spotkanie z cyklu "Polonistyka pod lupą"
- Metamorfoza jako doświadczenie granic: Warianty motywu przemiany w małych formach współczesnej prozy europejskiej (José Maria Merino, Natasza Goerke, Bernardo Atxaga, Dino Buzzati)
- Olga Tokarczuk — untranslatable? Literatura jako tłumaczenie świata
- Wydział Historii, Dziedzictwa Kulturowego, Edukacji i Społeczeństwa (Dipartimento di Storia, Patrimonio Culturale, Formazione e Società)
- Tłumaczenie literackie i jego światy. Premiera towarzysząca festiwalowi „Odnalezione w tłumaczeniu”
- Perspektywy postkolonializmu w Polsce, Polska w postkolonialnej perspektywie / Debata
- Jaka semiotyka? O miejscu semiotyki w najnowszych badaniach literackich i kulturowych