Издательская новинка
Słownik nazw miast województwa zachodniopomorskiego
Autorka pracy zebrała i opracowała ojkonimy województwa zachodniopomorskiego.
Poruszany w rozprawie temat, czyli onomastyczna analiza nazw miast województwa zachodniopomorskiego, nie jest nowy. Wszystkie te nazwy były wielokrotnie opisywane i etymologizowane, co jednak nie znaczy, że opracowanie tego typu nie jest potrzebne. Wręcz przeciwnie: rozproszone po różnych źródłach etymologie ze wszech miar warte są zebrania, uporządkowania i całościowego opisu, a uzupełnienie analiz o dane historyczne, demograficzne, geograficzne oraz o informacje gramatyczne (poprawnościowe) sprawia, że krąg odbiorców książki jest szeroki. Tego typu monografia znajdzie z pewnością uznanie ni tylko w oczach językoznawców, ale przede wszystkim: regionalistów, nauczycieli, historyków, urzędników, władz samorządowych i wszystkich mieszkańców regionu.
(z rec. A. Myszki)
Содержание
Przedmowa
Stan badań nad ojkonimią województwa zachodniopomorskiego
Zasady opracowania słownika
Skróty wyrazowe
Słownik
Powierzchnia, liczba ludności i gęstość zaludnienia w miastach województwa zachodniopomorskiego – Główny Urząd Statystyczny, stan na dzień 1.01.2020 roku
Skróty źródeł i literatury
Bibliografia
Indeks miast z przynależnością do powiatów
Indeks polsko-niemiecki
Indeks niemiecko-polski
Summary
Информация
Смотреть также
Słownik nazw miejscowości województwa świętokrzyskiego
Автор/Редактор: Marek Ruszkowski
Domaszowice czy Domaszewice? Jadę do Tuczęp czy do Tuczępów (wieś Tuczępy)? Mieszkam we Włoszczowie czy we Włoszczowej? Przymiotnik od nazwy Oblęgorek to oblęgorski czy oblęgorecki? Jak brzmią przymiotniki od nazw Bejsce, Bizorędki? To niektóre z wielu pytań nurtujących nie tylko osoby odwiedzające województwo świętokrzyskie, ale też jego mieszkańców. Takich wątpliwości dotyczących nazw miejscowych jest wiele, a ich rozstrzygnięcie nie zawsze jest proste. Wynika to z kilku przyczyn: bogactwa form nazw miejscowości, ich odmiany odbiegającej często od wzorców deklinacyjnych, lokalnych zwyczajów językowych. Taka sama nazwa może mieć różną odmianę w zależności od tego, w którym regionie Polski leży miejscowość.
Polsko-niemiecko-rosyjski słownik terminów lingwistycznych
Автор/Редактор: Barbara Izabela Rodziewicz
Polsko-niemiecko-rosyjski słownik terminów lingwistycznych zawiera ponad 9000 terminologicznych jednostek – słów i grup wyrazowych pełniących funkcje nazewnictwa i specjalistycznych pojęć lingwistycznych.
Po nitce do kłębka. Mały słownik mitologizmów frazeologicznych języka polskiego
Автор/Редактор: Magdalena Maria Puda-Blokesz
„Mały słownik mitologizmów frazeologicznych języka polskiego” opisuje używane współcześnie frazeologizmy, które mają swoje źródło w mitologii greckiej oraz rzymskiej. W książce uwzględniono zarówno jednostki języka powszechnie znane, np. pięta Achillesa/achillesowa, nić Ariadny, syzyfowa praca, stajnia Augiasza/augiaszowa, jak i wyrażenia rzadkie, np. dawać jabłka Alkinoosowi, był w jaskini Trofoniosa czy sznur Oknosa. Adresatami książki są wszyscy użytkownicy polszczyzny, którzy chcieliby poszerzyć swoją wiedzę o słownictwie erudycyjnym pochodzenia mitologicznego.
Słownik wyrazów i frazeologizmów współczesnej polszczyzny motywowanych sytuacją walki (zbrojnej)
Автор/Редактор: Dorota Połowniak-Wawrzonek
Słownik wyrazów i frazeologizmów współczesnej polszczyzny motywowanych sytuacją walki (zbrojnej) składa się ze Wstępu, podzielonego na pięć podrozdziałów – są to Założenia wstępne, podrozdziały o Motywacji związków frazeologicznych, o Domenie, sytuacji walki (zbrojnej), o Frazeologizmach współczesnej polszczyzny motywowanych sytuacją walki (zbrojnej). Ostatnim podrozdziałem jest charakterystyka słownika.