Поиск
Pезультаты поиска
- Różnorodność kulturowa w literaturze dla dzieci i młodzieży – przekład i recepcja
- Stulecie przekładu. Tłumacze i ich twórczość w literaturze polskiej po 1918 roku
- Dzieciństwo w tłumaczeniu. Teksty kultury dla młodych odbiorców w przekładzie międzyjęzykowym/Tom 1 Nr 2 (2019):
- Konkurs dla początkujących tłumaczy literatury polskiej na hebrajski
- Anna Przedpełska-Trzeciakowska oraz Teresa Tyszowiecka blasK! z Nagrodami Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im. T. Boya-Żeleńskiego
- Tel Awiw — Jerozolima. Literackie kreacje przestrzeni miejskiej
- Sienkiewiczowska Noc Literatury
- Ciało - histeria - wyobraźnia. O pisarstwie Mariusza Sieniewicza
- Przekład literacki dzisiaj i jutro / Panel ekspertów
- I Kongres Polskiego Przekładoznawstwa. Koncepcje - metodologie - działania
- Estetyka ucieleśniona w przekładzie opisów krajobrazu – wyjazd konsultacyjny
- Festiwal im. Jana Błońskiego "WIDZIEĆ JASNO… W TŁUMACZENIU?"
- Dlaczego potrzebny jest leksykon tłumaczy? Koncepcje i założenia badaczy z Germersheim nad Renem
- Pan Tadeusz w XXI wieku. Wokół nowego przekładu poematu Mickiewicza na język angielski
- „Łzy w literaturze...”