Biuletyn Polonistyczny

Konkurs

Data dodania: 24.02.2019

Nominowani do Nagrody Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im.Tadeusza Boya-Żeleńskiego

Instytucje:
Miejscowość:
Gdańsk

Nagroda im. T. Boya-Żeleńskiego stanowi wyraz uznania dla tłumaczy i tłumaczek literatury pięknej na język polski. Przyznawana jest co dwa lata w dwóch kategoriach – za całokształt twórczości oraz przekład jednego dzieła. Wręczenie Nagrody towarzyszy Gdańskim Spotkaniom Literackim „Odnalezione w tłumaczeniu”, które odbędą się 11–13 kwietnia 2019.

Decyzją Kapituły w składzie: Joanna Kornaś-Warwas, Piotr Paziński, Julia Różewicz, Justyna Sobolewska, Tomasz Swoboda, Ryszard Turczyn, Anna Wasilewska (przewodnicząca Kapituły) w 2019 roku Nagroda Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego za całokształt twórczości została przyznana Małgorzacie Łukasiewicz za przekłady niemieckojęzycznej prozy, eseistyki i literatury filozoficznej. Nagrodzona przełożyła dzieła m.in. Jürgena Habermasa, Theodora W. Adorna, Friedricha Nietzschego, Winfrieda Georga Sebalda.

Kapituła Nagrody wyłoniła również nominowanych w kategorii za przekład jednego dzieła wydanego od 1 grudnia 2016 roku do 30 listopada 2018 roku. Znaleźli się wśród nich:

  • Tomasz Gałązka za przekład z języka angielskiego powieści Bena Fountaina pt. Długi marsz w połowie meczu (wyd. Czarne);
  • Monika Muskała za przekład z języka niemieckiego dramatu Elfriede Jelinek pt. Rechnitz. Anioł Zagłady (wyd. Korporacja Ha!art!);
  • Krystyna Rodowska za przekład z języka francuskiego powieści Marcela Prousta pt. W poszukiwaniu utraconego czasu. W stronę Swanna (wyd. Officyna);
  • Elżbieta Sobolewska za przekład z języka węgierskiego powieści Pétera Nádasa pt. Pamięć (wyd. Biuro Literackie);
  • Andrzej Sosnowski za przekład z języka angielskiego wyboru wierszy Elisabeth Bishop pt. Santarem (wyd. Biuro Literackie);
  • Marcin Szuster za przekład z języka angielskiego powieści Djuny Barnes pt. Ostępy nocy (wyd. Ossolineum);
  • Teresa Worowska za przekład z języka węgierskiego Dzienników 1946–1956 oraz Dzienników 1957–1966 Sándora Máraiego (wyd. Spółdzielnia Wydawnicza „Czytelnik”).

Nagrody Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską w obu kategoriach zostaną wręczone 12 kwietnia br. podczas gali towarzyszącej Gdańskim Spotkaniom Literackim „Odnalezione w tłumaczeniu”.

Informacje

Data dodania:
24 lutego 2019; 21:30 (Piotr Bordzoł)
Data edycji:
24 lutego 2019; 21:30 (Piotr Bordzoł)
Używamy plików cookies, by ułatwić korzystanie z naszych serwisów. Jeśli nie chcesz, by pliki cookies były zapisywanena Twoim dysku, zmień ustawienia swojej przeglądarki. Sprawdź informacje o plikach cookies.