Wyszukiwanie
Wyniki wyszukiwania
- O krzątactwie, wyklejankach, i przekładzie Wisławy Szymborskiej
- Kolubryny i bagatele albo kwestia formatu: edycje dawnych spolszczeń literatury francuskiej / z cyklu Rozmowy nieedytowane
- Gdańskie Spotkania Literackie „Odnalezione w tłumaczeniu – edycja fantastyczna”
- „Między słowami – między światami". Komunikacja międzykulturowa w świetle współczesnej translatologii
- Nagroda Found in Translation Award
- V Staropolskie Spotkania Językoznawcze „Mechanizmy zmian gramatycznych w języku staropolskim”
- Dwadzieścia lat istnienia serii wydawniczej „Studia Staropolskie. Series Nova”. Wydanie jubileuszowego 50. tomu serii Lidii Grzybowskiej "Kazania de tempore i de sanctis Mikołaja z Błonia. Zarys monografii"
- Wacław Potocki "Wirginia". Edycja i komentarz
- W kręgu staropolskiej kultury słowa: pisarze moralni, społeczni i polityczni
- Zapożyczenie, cytat, reinterpretacja
- „Inter-. Literatura-Krytyka-Kultura”
- Powstaje Słownik biobibliograficzny tłumaczy literatury
- Nagroda imienia Ryszarda Kapuścińskiego za Reportaż Literacki
- Biblioteka Pisarzy Staropolskich, Biblioteka Pisarzy Polskiego Oświecenia – kontynuacja serii wydawniczej i poszukiwanie nowych modeli edycji naukowej
- Przepisywanie, różnorodność i przenikanie kultur, czyli słowiańska Wieża Babel. Przekłady, korespondencje, wzajemne wpływy