Wyszukiwanie
Wyniki wyszukiwania
- Ekwiwalencja w tekstach, słownikach i leksykalnych bazach danych
- Przekład slangu Nadsat w powieści "Mechaniczna pomarańcza" Anthony Burgessa w świetle teorii ekwiwalencji Eugene’a Nidy
- Ekwiwalencja w tłumaczeniu prawnym
- Ekwiwalencja leksykalnych wykładników powtarzalności zdarzeń (na przykładzie współczesnego języka polskiego)
- Semantyczna nieostrość i ekwiwalencja terminologiczna w tłumaczeniu prawnym. Ujęcie kognitywne
- Ekwiwalencja przysłów polskich i przysłów francuskich
- Ekwiwalencja tłumaczeniowa na przykładzie wybranych fragmentów polskich przekładów prozy Jamesa Joyce'a
- Przekład uwierzytelniony polskich i niemieckich dokumentów metrykalnych i administracyjnych. Problemy ekwiwalencji tłumaczeniowej
- Jednostka języka i problemy jej drugojęzycznej ekwiwalencji (na przykładzie tzw. skrzydlatych słów)
- Ekwiwalencja w tłumaczeniu tekstów prawnych i prawniczych na przykładzie polskiego i brytyjskiego prawa spadkowego
- Semantyka wybranych przyimków w wyrażeniach przyimkowych podlegających związkowi rządu. Analiza ekwiwalencji angielsko-polskich
- Studium kontrastywno-leksykograficzne jednostek frazeologicznych na podstawie francuskich, włoskich i polskich wyrażeń somatycznych - problem ekwiwalencji
- Studium porównawcze ekwiwalencji polskiego czasu przeszłego czasowników o aspekcie niedokonanym i czasów przeszłych w języku francuskim
- Kognitywne podejście do ekwiwalencji w przekładzie literackim zilustrowane analizą obrazów kobiet w powieści "The Portrait of a Lady" Henry'ego Jamesa i jej polskim przekładzie "Portret damy"
- Tekst. Medium. Tłumaczenie. Przełożenie w dyskursach humanistycznych