Событие
Problemy semantyki i stylistyki tekstu
Zakład Językoznawstwa Instytutu Rusycystyki Uniwersytetu Łódzkiego
ma zaszczyt zaprosić do udziału w V Międzynarodowej Konferencji Naukowej "Problemy semantyki i stylistyki tekstu".
Wzorem lat ubiegłych, konferencja dotyczy zagadnień związanych z szeroko pojmowaną semantyką i stylistyką tekstu zarówno w ujęciu synchronicznym, jak i diachronicznym. Serdecznie zapraszamy filologów i badaczy reprezentujących inne dyscypliny naukowe do przedstawienia rezultatów badań nawiązujących do tematu konferencji.
Ostatniego dnia Konferencji planowana jest sesja naukowa poświęcona życiu i twórczości Vladimira Nabokova.
Konferencja odbędzie się w Centrum Szkoleniowo – Konferencyjnym UŁ w Łodzi, ul. Kopcińskiego 16/18.
Opłata konferencyjna wynosi 350 zł (doktoranci – 250 zł) i pokrywa koszty uroczystej kolacji, poczęstunku podczas przerw kawowych oraz publikacji materiałów pokonferencyjnych. Numer konta zostanie podany w późniejszym terminie.
Uczestnicy konferencji ponoszą koszty noclegu, przejazdu i wyżywienia. Noclegi w Centrum Szkoleniowo-Konferencyjnym UŁ można rezerwować telefonicznie lub e-mailowo (tel. 42 635 54 90, e-mail: skul@uni.lodz.pl).
Języki robocze konferencji: polski i rosyjski.
Planowany czas wystąpień w sekcjach – 15 minut, na obradach plenarnych – do 20 minut.
Termin nadsyłania zgłoszeń wraz z abstraktem w języku referatu (do 500 słów) upływa 30 kwietnia 2017 r.
Planowana jest publikacja pokonferencyjna. Artykuły zostaną opublikowane po uzyskaniu pozytywnej recenzji wydawniczej. Prosimy o przygotowanie artykułów zgodnie z wymaganiami Wydawnictwa Uniwersytetu Łódzkiego, dostępnymi na stronie internetowej Wydawnictwa (https://wydawnictwo.uni.lodz.pl/index.php/dla-autorow/informacje-techniczne/).
Wypełniony formularz zgłoszeniowy wraz z abstraktem prosimy przesyłać na adres: psist@onet.eu.
Wszelkie pytania do organizatorów prosimy kierować na podany wyżej adres.
Komitet organizacyjny:
dr Anna Ginter (kierownik naukowy konferencji)
dr Krystyna Ratajczyk
dr Anna Iacovou
mgr Ija Blumental
Информация
Смотреть также
Język prawny w dyskursach społecznych / Ogólnopolska Konferencja Naukowa
Celem konferencji jest wymiana obserwacji dotyczących funkcjonowania języka prawnego w komunikacji społecznej. Proponujemy dyskusję nad tym, w jakim zakresie jedna z najważniejszych odmian funkcjonalnych polszczyzny i innych języków narodowych wpływa na kształt różnych społecznych dyskursów i jak sama jest przez nie kształtowana. Pozostawiając Państwu wybór szczegółowych problemów badawczych związanych z proponowaną tematyką konferencji, sugerujemy następujące obszary refleksji: 1) rola języka prawnego w społeczeństwie demokratycznym; 2) społeczne dyskursy wokół prawa; 3) język wartości chronionych prawnie a inne dyskursy aksjologiczne; 4) płaszczyzny tekstu prawodawczego (poznawczy, normatywny, pragmatyczny i in.); 5) język prawny a inne odmiany specjalistyczne (wewnętrzna dyferencjacja języka prawnego związana ze zróżnicowaniem obszarów regulacji); 6) edukacja społeczna w zakresie kultury prawnej i języka; 7) komunikacja między obywatelem a urzędem; 8) zróżnicowanie kulturowo-językowe w wymiarze europejskim i globalnym jako wyzwanie dla ustawodawców i tłumaczy tekstów prawnych; 9) artystyczne adaptacje realiów prawno-sądowych i rytuału komunikacyjnego.
Bogactwo językowe i kulturowe Europy w oczach Polaków i cudzoziemców – 4
Koło Naukowe Glottodydaktyków, działające przy Katedrze Lingwistyki Stosowanej i Kulturowej Uniwersytetu Łódzkiego, organizuje w dniach 23-24 września 2016 roku konferencję zatytułowaną:
Współczesna literatura anglojęzyczna w Polsce
Szanowni Państwo, W 2007 roku Katedra Literatury i Kultury Brytyjskiej Uniwersytetu Łódzkiego zorganizowała pierwszą konferencję „Współczesna literatura brytyjska w Polsce” podczas której, w gronie literaturoznawców i przekładoznawców, wspólnie zastanawialiśmy się nad obrazem współczesnej literatury brytyjskiej i zjawisk jej towarzyszących w oczach polskiego odbiorcy. Dziś, niemalże dekadę później, zapraszamy Państwa do udziału w drugiej edycji naszej konferencji. Tym razem jednak poszerzamy pole widzenia i proponujemy przyjrzeć się literaturze anglojęzycznej – brytyjskiej, amerykańskiej i literaturze byłych kolonii brytyjskich – w Polsce. W ramach konferencji chcielibyśmy wspólnie zastanowić się, jak, w świetle zmian politycznych, społecznych i kulturowych, jakie zaszły przez ostatnie lata w Polsce Europie i na świecie, przedstawia się dziś obecność tych literatur w naszym kraju. Czy dziś, gdy Polacy stanowią największą grupę obcokrajowców w Wielkiej Brytanii, możemy mówić o wzmożonym zainteresowaniu brytyjskością i wzroście popularności literatury z Wysp Brytyjskich w Polsce? Czy „lista obecności” współczesnych pisarzy angielskich, szkockich i irlandzkich wzbogaciła się o nowe nazwiska? Jak kulturowa i gospodarcza hegemonia Stanów Zjednoczonych wpływa na funkcjonowanie mediów i rynku wydawniczego w Polsce? Czy i jak literatura postkolonialna z byłych kolonii brytyjskich – Indii, krajów afrykańskich, Karaibów czy Australii i Nowej Zelandii – jest obecna w Polsce? Głównymi zagadnieniami konferencji będą:
Współczesna literatura anglojęzyczna w Polsce
W 2007 roku Katedra Literatury i Kultury Brytyjskiej Uniwersytetu Łódzkiego zorganizowała pierwszą konferencję „Współczesna przekład , tłumaczenie , tłumacz w Polsce”, podczas której, w gronie literaturoznawców i przekładoznawców, wspólnie zastanawialiśmy się nad obrazem współczesnej literatury brytyjskiej i zjawisk jej towarzyszących w oczach polskiego odbiorcy. Dziś, niemalże dekadę później, zapraszamy Państwa do udziału w drugiej edycji naszej konferencji. Tym razem jednak poszerzamy pole widzenia i proponujemy przyjrzeć się literaturze anglojęzycznej – brytyjskiej, amerykańskiej i literaturze byłych kolonii brytyjskich – w Polsce. W ramach konferencji chcielibyśmy wspólnie zastanowić się, jak, w świetle zmian politycznych, społecznych i kulturowych, jakie zaszły przez ostatnie lata w Polsce Europie i na świecie, przedstawia się dziś obecność tych literatur w naszym kraju. Czy dziś, gdy Polacy stanowią największą grupę obcokrajowców w Wielkiej Brytanii, możemy mówić o wzmożonym zainteresowaniu brytyjskością i wzroście popularności literatury z Wysp Brytyjskich w Polsce? Czy „lista obecności” współczesnych pisarzy angielskich, szkockich i irlandzkich wzbogaciła się o nowe nazwiska? Jak kulturowa i gospodarcza hegemonia Stanów Zjednoczonych wpływa na funkcjonowanie mediów i rynku wydawniczego w Polsce? Czy i jak literatura postkolonialna z byłych kolonii brytyjskich – Indii, krajów afrykańskich, Karaibów czy Australii i Nowej Zelandii – jest obecna w Polsce?