Полонистический бюллетень

Событие

Начало событияДата события: 12.05.2017 - 13.05.2017
Дата размещения: 15.02.2017

Współczesna literatura anglojęzyczna w Polsce

Начало событияВид события:
Конференция
Местность:
Łódź
Организаторы:
Целевые аудитории:
аспиранты, Независимые ученые, Доктора

Szanowni Państwo,
 
W 2007 roku Katedra Literatury i Kultury Brytyjskiej Uniwersytetu Łódzkiego zorganizowała pierwszą konferencję „Współczesna literatura brytyjska w Polsce” podczas której, w gronie literaturoznawców i przekładoznawców, wspólnie zastanawialiśmy się nad obrazem współczesnej literatury brytyjskiej i zjawisk jej towarzyszących w oczach polskiego odbiorcy.  
 
Dziś, niemalże dekadę później, zapraszamy Państwa do udziału w drugiej edycji naszej konferencji. Tym razem jednak poszerzamy pole widzenia i proponujemy przyjrzeć się literaturze anglojęzycznej – brytyjskiej, amerykańskiej i literaturze byłych kolonii brytyjskich – w Polsce.  
 
W ramach konferencji chcielibyśmy wspólnie zastanowić się, jak, w świetle zmian politycznych, społecznych i kulturowych, jakie zaszły przez ostatnie lata w Polsce Europie i na świecie, przedstawia się dziś obecność tych literatur w naszym kraju.  
 
Czy dziś, gdy Polacy stanowią  największą grupę obcokrajowców w Wielkiej Brytanii, możemy mówić o wzmożonym zainteresowaniu brytyjskością i wzroście popularności literatury z Wysp Brytyjskich w Polsce? Czy „lista obecności” współczesnych pisarzy angielskich, szkockich i irlandzkich wzbogaciła się o nowe nazwiska?
 
Jak kulturowa i gospodarcza hegemonia Stanów Zjednoczonych wpływa  na funkcjonowanie mediów i rynku wydawniczego w Polsce?
 
Czy i jak literatura postkolonialna z byłych kolonii brytyjskich – Indii, krajów afrykańskich, Karaibów czy Australii i Nowej Zelandii – jest obecna w Polsce?
 
Głównymi zagadnieniami konferencji będą:

  •  ƒ przekład literacki: współczesna anglojęzyczna proza, poezja i dramat  w tłumaczeniu na język polski; analiza przekładu, w tym analiza porównawcza, krytyka przekładu, problematyka przekładu międzykulturowego, nieprzekładalność (np. elementów kultury brytyjskiej, amerykańskiej czy postkolonialnej dla czytelnika polskiego), przekład hybrydycznej angielszczyzny nowych literatur postkolonialnych,  
  •  ƒ krytyka literacka: recepcja współczesnej literatury anglojęzycznej  w Polsce, recenzowanie i obecność literatury anglojęzycznej  w polskich mediach,  
  •  ƒ promocja literatury anglojęzycznej w Polsce: znaczenie mediów  w promocji literatury, rynek wydawniczy, współpraca instytucji i uczelni,  
  •  ƒ obecność literatury anglojęzycznej w Polsce: spektakle teatralne, festiwale, wystawy, wieczory autorskie, wykłady, itp.

W ramach konferencji planujemy zorganizowanie warsztatów tłumaczeniowych  i spotkań z uznanymi tłumaczami literatury – Barbarą Kopeć-Umiastowską, Jerzym Jarniewiczem, Krzysztofem Majerem i Maciejem Świerkockim.   
 
Nasza konferencja ma charakter interdyscyplinarny. Do udziału zapraszamy literaturoznawców i kulturoznawców – anglistów, amerykanistów, polonistów, badaczy literatury postkolonialnej – oraz wszystkich zainteresowanych kwestią obecności, recepcji i krytyki współczesnej literatury anglojęzycznej w Polsce.  Językami konferencji będą język polski i angielski.


Konferencja odbędzie się w dniach 12–13 maja 2017 roku w gmachu Wydziału Filologicznego Uniwersytetu Łódzkiego, przy ul. Pomorskiej 171/173.  
Opłata konferencyjna wynosi 350 zł i obejmuje: materiały konferencyjne, przerwy kawowe, uroczystą kolację w restauracji oraz koszty planowanej monografii.
 
Prosimy o przesyłanie propozycji wystąpień (ok. 300 słów) wraz z krótką notą biograficzną na adres: litanglo2017@gmail.com.  Na zgłoszenia czekamy do 10 kwietnia 2017. Informację o przyjęciu referatów roześlemy do 15 kwietnia 2017.
Zapraszamy do odwiedzenia strony konferencji: http://englitconf.uni.lodz.pl
 
Organizatorzy:
prof. dr hab. Jerzy Jarniewicz
dr Tomasz Dobrogoszcz
dr Joanna Dyła-Urbańska (sekretarz konferencji)
dr Monika Kocot (sekretarz konferencji)

Информация

Подача заявок для докладчиков до:
10.04.2017 21:30
Подача заявок для участников до:
10.04.2017 21:30

Смотреть также

17.10.2016

Współczesna literatura anglojęzyczna w Polsce

W 2007 roku Katedra Literatury i Kultury Brytyjskiej Uniwersytetu Łódzkiego zorganizowała pierwszą konferencję „Współczesna przekład , tłumaczenie , tłumacz w Polsce”, podczas której, w gronie literaturoznawców i przekładoznawców, wspólnie zastanawialiśmy się nad obrazem współczesnej literatury brytyjskiej i zjawisk jej towarzyszących w oczach polskiego odbiorcy. Dziś, niemalże dekadę później, zapraszamy Państwa do udziału w drugiej edycji naszej konferencji. Tym razem jednak poszerzamy pole widzenia i proponujemy przyjrzeć się literaturze anglojęzycznej – brytyjskiej, amerykańskiej i literaturze byłych kolonii brytyjskich – w Polsce. W ramach konferencji chcielibyśmy wspólnie zastanowić się, jak, w świetle zmian politycznych, społecznych i kulturowych, jakie zaszły przez ostatnie lata w Polsce Europie i na świecie, przedstawia się dziś obecność tych literatur w naszym kraju. Czy dziś, gdy Polacy stanowią największą grupę obcokrajowców w Wielkiej Brytanii, możemy mówić o wzmożonym zainteresowaniu brytyjskością i wzroście popularności literatury z Wysp Brytyjskich w Polsce? Czy „lista obecności” współczesnych pisarzy angielskich, szkockich i irlandzkich wzbogaciła się o nowe nazwiska? Jak kulturowa i gospodarcza hegemonia Stanów Zjednoczonych wpływa na funkcjonowanie mediów i rynku wydawniczego w Polsce? Czy i jak literatura postkolonialna z byłych kolonii brytyjskich – Indii, krajów afrykańskich, Karaibów czy Australii i Nowej Zelandii – jest obecna w Polsce?

05.04.2018

Międzynarodowa Konferencja Naukowa "Feminism and Gender in Translation"

W dniach 13-14 kwietnia 2018 r. na Wydziale Filologii Polskiej i Klasycznej Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu przy ul. Fredry 10 (w budynku Collegium Maius) odbędzie się międzynarodowa konferencja naukowa zatytułowana "Feminism and Gender in Translation". Serdecznie zachęcamy Państwa do udziału w wydarzeniu!

25.09.2018

Dlaczego potrzebny jest leksykon tłumaczy? Koncepcje i założenia badaczy z Germersheim nad Renem

Pracownia Dokumentacji Literatury Współczesnej IBL PAN serdecznie zaprasza na spotkanie z dr hab. Przemysławem Chojnowskim z Instytutu Slawistyki Uniwersytetu Wiedeńskiego, który w ramach wizyty studyjnej wygłosi w Instytucie Badań Literackich PAN wykład pt. Dlaczego potrzebny jest leksykon tłumaczy?  Koncepcje i założenia badaczy z Germersheim nad Renem.

31.05.2016

Festiwal im. Jana Błońskiego "WIDZIEĆ JASNO… W TŁUMACZENIU?"

Spotkania z tłumaczami i tłumaczkami, krytykami i krytyczkami przekładu, krytykami i krytyczkami literatury będą okazją do przedyskutowania takich terminów jak „literatura globalna", „literatura światowa" i „literatura narodowa", a także do zadania wielu pytań: Czy, co i jak widzimy w tłumaczeniu? Czy sama „jasność" jest w tym kontekście kategorią pożądaną, czy raczej należałoby ją – w odniesieniu do przekładu – bardziej sproblematyzować? Czy i w jakim stopniu dążenia do wyjaśniania i czynienia zrozumiałym wszystkiego, co dzięki przekładowi zaczyna istnieć w danym kręgu kultury, powoduje zacieranie swoistości każdej literatury, która staje się jednym z elementów globalnej rzeczywistości? Jak współobecność różnych literatur wpływa na polską literaturę i na nasze myślenie o niej?

Если вы не хотите, чтобы куки-файлы сохранялись на вашем диске, поменяйте настройки своего браузера Смотреть информацию о куки-файлах