Полонистический бюллетень

Человек

07.10.2019

prof. Dorota Walczak-Delanois

Аффилиация: Université Libre de Bruxelles
Области: Nauki filologiczne
OPI ID: 96972

Profesor zwyczajny w Université Libre de Bruxelles (Wolnym Uniwersytecie ULB w Brukseli);

Wydział: Faculté de Lettres, Traduction et Communication (LTC);

Departament: Departément de Langues et Lettres

Sekcja: Filière de Langues et lettres modernes

Katedra: Chaire de Lettres et langue polonaises

Autorka monografii naukowych, współautorka i redaktorka wielu tomów naukowych i poetyckich, tłumaczka, członkini komitetów i rad naukowych czasopism i stowarzyszeń naukowych; kierowniczka katedry polonistycznej a także sekcji literatur i języków nowożytnych na Wydziale LTC  ULB / Facuté  Littérature, Traduction et Communication ULB; współzałożycielka i redaktor naczelna „Slavica Bruxellensia” (2008-2016) oraz Archiwum Mariana Pankowskiego na ULB, organizatorka wielu konferencji naukowych. Visiting profesor na UAM (2020); gościni wielu uniwersytetów w Polsce i na świecie, Biblioteki Narodowej w Warszawie i Festiwalu Miłosza, Domu Bretanii w Poznaniu oraz innych instytucji; przewodnicząca i członkini jury Nagrody Fundacji Wisławy Szymborskiej (2015-2021); zasłużona dla promocji literatury i kultury polskiej za granicą:

Wyróżnienie Polonicum (2009), Uniwersytetu Warszawskiego; Bene Merito (2019), Nagroda Miasta Sanoka (2020) w kategorii kultura i sztuka za monografię poświęconą twórczości poetyckiej Mariana Pankowskiego. Badania: historia literatury polskiej i literatura porównawcza XX i XXI wieku, poezja, przekład i sztuki wizualne, dydaktyka poezji, analiza literacka, język polski jako obcy, twórczość kobiet.

Wybrane publikacje

Obrazy polskie w powieści Alaina van Crugtena La dictature des ignares, „POLONISTYKA.INOWACJE”, Nr 19 (2024), s. 185-199, https://doi.org/10.14746/pi.2024.19.12

O rytmach serca w najnowszych wierszach. Uwagi na marginesie „bicia, szmerów i arytmii” współczesności, in : Dźwięk - głos - literatura. Przestrzenie intemedialności. Red. Andrzej Hejmej, Katarzyna Kucia-Kuśmierska, Katarzyna Ciemiera. Seria: Projekty komparatystyki, Universitas, Kraków 2024, s. 148-168. 

 „Jak to (nie) zachwyca?” – Poezja polska i zachwyt. Małe studium współczesnych przypadków i rozpoznań „PRZEGLĄD HUMANISTYCZNY”, v. 67, n°3 (482), 2023, s. 87-108, DOI:https://doi.org/10.31338/2657-599X.ph.2023-3.6 

Liryczno-hormonalne transformacje we współczesnym wierszu. Studium przypadków świadomości „hormolirycznej”. Dir. Justyna Tabaszewska i Przemysław Czapliński. In : „TEKSTY DRUGIE” Wydawca: Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk, Warszawa, 2024, nr 4, s. 169-200, https://journals.openedition.org/td/27810 

The Visuality of Hortus Mirabilis in Krystyna Miłobędzka’s Poetry—A Study of Selected Examples, „ARTS” 2022, 11(5), 104; 19 pp.
(In the Special Issue Slavic and Eastern-European Visuality: Modernity and Tradition) ; editor : Dennis Ioffe, https://doi.org/10.3390/arts11050104 

Poetyckie podwojenie. Marian Pankowski – polski poeta języka francuskiego. Dédoublement poétique. Marian Pankowski – poète polonais de langue française. (monografia + tłumacznie dwóch tomów oraz pełna poetycka bibliografia Mariana Pankowskiego, łącznie z nieznanymi tomami poetyckimi) całość publikacji dwujęzyczna, zawiera unikalne zdjęcia; opublikowna przy wsparciu: Centre de Recherches Philixte, Archives de la Musée de Littérature à Bruxelles, Station de l’Académie des Sciences Polonaises PolSCA à Bruxelles et la Faculté de Lettres, Traduction et Communication de l’ULB, Warszawa-Varsovie : Dom Wydawniczy Elipsa 2020, 317 pp., https://ltc.ulb.be/poetyckie-podwojenie

Rodzaj prowadzonych kursów dydaktycznych i ich tematyka

Bachelier (licencjat) 

Pierwszy rok studiów BA1:

  1. Histoire, culture et langue polonaise. 

(Historia Polski, jej kultura i język, od zarania dziejów po koniec XVIIIw. – związki ze współczesnością)

  1. Approche pratique du texte littéraire (od 2026-2027)

(Z praktyki tekstu literackiego – wykład dla wszystkich studentów literatur i języków nowożytnych)

Drugi rok studiów BA 2: 

  1. Littérature et culture polonaise I

(polska literatura i kultura)

2. Civilisation d’Europe centrale I

Trzeci rok studiów BA 3: 

  1. Littérature et culture polonaise II

  2. Civilisation d’Europe centrale II

Master (studia magisterskie)

Pierwszy rok studiów MA 1: 

  1. Textes et contextes polonais I 

(Polskie teksty i konteksty)

  1. Séminaire d’Europe centrale

(Seminarium poświęcone kulturze, historii i literaturze Europy środkowej, z akcentem na polskiej specyfice)

  1. Travail préparatoire au memoire (Przygotowanie do pracy magisterskiej, z zakresu literatury polskiej / tłumaczenia).

Drugi rok studiów MA 2:

  1. Textes et contextes polonais II 

  2. Staż językowy

  3. Mémoire (Praca magisterska)

Zajęcia z języka polskiego prowadzone są na wszystkich poziomach (pięć lat) przez dr Cécile Bocianowski (Université Libre de Bruxelles); zajęcia: Histoire, culture et langue polonaise; Langue polonaise I; Langue polonaise II; Langue polonaise III et traduction; Langue polonaise IV et traduction

oraz lektorkę języka polskiego: 

mgr Michalinę Knyś (Uniwersytet Jagielloński/NAWA). 

Polonais I, Polonais II, Langue polonaise I, Langue polonaise III et traduction.

Wszystkie nauczycielki akademickie współpracują ze sobą nieustannie, organizując wiele dodatkowych imprez edukacyjnych i naukowych. Profesorowie z różnych uczelni w Polsce, ale także pisarze, są częstymi wykładowcami, którzy w ramach gościnnych wykładów wzbogacają program nauczania. 

Studenci

Studenci od kilku lat oscylują wokół liczby 50 osób, razem na wszystkich latach. Największą ich grupę, około 15 osób stanowi pierwszy rok.

Większość z nich to „rdzenni” Belgowie, o mieszanych korzeniach, zarówno Walonowie jak i Flamandowie; kilku studentów zaliczyć można do grupy polonijnej. Specyfikę i bogactwo nauczania w Brukseli charakteryzują także studenci polonistyki ze wszystkich krajów Europy, a nawet kontynentów. 

Do tego dołączają studenci z Polski, zapisani regularnie na studiach magisterskich w podwójnym dyplomie. 

 

Materiał powstał w ramach projektu Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego "Nauka dla Społeczeństwa"

Materiał opracowany w ramach projektu „Polonistyka wobec wyzwań współczesnego świata”. Dofinansowano ze środków budżetu państwa w ramach programu Ministra Edukacji i Nauki pod nazwą „Nauka dla Społeczeństwa II” (numer projektu: NdS-II/SP/0264/2024/01).

Informacje

Электронный адрес:
Если вы не хотите, чтобы куки-файлы сохранялись на вашем диске, поменяйте настройки своего браузера Смотреть информацию о куки-файлах