Человек
prof. Kris Van Heuckelom
Zainteresowania badawcze: współczesna literatura i kultura polska, transnarodowe studia filmoznawcze, komparatystyka i translatologia.
(Współ)organizator licznych konferencji międzynarodowych, m.in.: „Perspectives on Slavistics” (Leuven, 2004 r.), „The World of Bruno Schulz / Bruno Schulz and the World: Influences, Similarities, Reception” (Leuven, 2007 r.), „Słowacki and Norwid Today. Tradition, Heritage, Modernity” (Amsterdam, 2009 r.), „Pan(k)opticum. Conférence internationale consacrée à l'oeuvre de Marian Pankowski” (Bruksela, 2009 r.), „Midden-Europa & de Nederlanden. Literaire inspiraties, variaties, combinaties” (Bruksela, 2011 r.), „[TRANS]National Subjects. Framing Post-1989 Migration on the European Screen” (Leuven, 2011 r.), „De vinger aan het Pools” (Bruksela, 2017 r.), „Modernism Studies” (Leuven, 2019 r.), „After Kantor: Polish Theatre and the Performing Arts in Belgium” (Leuven, 2022 r.), „The Holocaust in 21st-Century Children’s, Young Adult and Adult Literature” (Antwerpia, 2023 r.).
Koordynator projektu edukacyjnego „Polish Your Polish, (Un)Polish Your Russian. A user-centered development of a multimedia lexicon for Polish/Russian/Dutch and a related exercise environment” (2010-2012).
Współorganizator kursu letniego „Biznes w języku – język w biznesie” (Erasmus Intensive Programme, 2013 i 2014).
Współkoordynator projektu „21st-Century Literature and the Holocaust. A comparative and multilingual perspective” (2020-2023), członek grupy badawczej ENAG;
redaktor Online Encyclopedia of Literary Neo-Avant-Gardes;
krytyk literacki związany z niderlandzkojęzyczną platformą internetową De Reactor;
członek rady naukowej serii „awangarda/rewizje” (WUJ) i „Polish Studies” (Academic Studies Press);
członek rady Fundacji „Freeling”;
sekretarz i skarbnik „Vlaamse Vereniging voor Algemene en Vergelijkende Literatuurwetenschap”;
członek redakcji czasopisma literaturoznawczego “Cahier voor Literatuurwetenschap”;
wieloletni współpracownik Instytutu Polskiego w Brukseli.
Od 2005 r. juror w konkursach na tłumaczenie literatury polskiej w Holandii pod honorowym patronatem Ambasadora RP w Królestwie Niderlandów;
współorganizator wizyt studyjnych i wycieczek do Polski dla studentów i absolwentów KU Leuven (Kraków, 2010 r.; Warszawa, 2011 r.; Wrocław, 2013 r.; Kraków, 2014 r.; Kraków, 2017 r.; Gdańsk, 2018 r.),
organizator wystaw poświęconych literaturze i kulturze polskiej (o Instytucie Literackim i „Kulturze” paryskiej w 2006 r., o Józefie Conradzie w 2007 r., o Tadeuszu Kantorze w r. 2022);
regularnie współpracujący z polskimi szkołami w Leuven, Antwerpii i Gandawie.
Nagrody i odznaczenia:
- Odznaka Honorowa „Bene Merito” (2019 r.)
- Nagroda im. Jana Kochanowskiego ( 2023 r.)
- Medal Komisji Edukacji Narodowej (2024 r.)
Wybrane publikacje książkowe:
- „Patrzeć w promień od ziemi odbity”. Wizualność w poezji Czesława Miłosza (2004) (Un)masking Bruno Schulz. New Combinations, Further Fragmentations, Ultimate Reintegrations (2009, współred. Dieter De Bruyn);
- Polish Literature in Transformation (2013, red. Ursula Phillips przy współpracy z Knutem Andreasem Grimstadem i Krisem Van Heuckelomem);
- European Cinema after the Wall. Screening East–West Mobility (2014, współred. Leen Engelen);
- Polish Migrants in European Film 1918–2017 (2019);
- Nostalgia, solidarność, (im)potencja. Obrazy polskiej migracji w kinie europejskim (od niepodległości do współczesności) (2022).
Bibliografia prac - zob. https://lirias.kuleuven.be/cv?Username=U0034373
Rodzaj prowadzonych kursów dydaktycznych i ich tematyka:
- wykład z gramatyki opisowej języka polskiego;
- zajęcia praktyczne z języka polskiego;
- wykład z historii literatury polskiej;
- wykład z historii kultury polskiej;
- ćwiczenia z analizy polskich tekstów literackich;
- konwersatorium o polskiej kulturze literackiej i wizualnej;
- warsztaty w zakresie tłumaczenia polskich tekstów specjalistycznych (na język niderlandzki);
- warsztaty w zakresie tłumaczenia polskich tekstów literackich (na język niderlandzki).