Поиск
Pезультаты поиска
- Starszy bibliotekarz/starszy kustosz w Pracowni Deskryptorów Biblioteki Narodowej,
- W pułapce niewyrażalności. Jak opowiedzieć o bólu i otworzyć się na rozmowę? Spotkanie z dr Beatą Koper
- Wykład Rektorski pt. „Mediatizing Hamlet”
- Najstarsze polskie tłumaczenie "Georgik" Wergiliusza. Z zagadnień edycji przekazów nieistniejących
- Prus o kobietach – spotkanie wokół edycji krytycznej „Emancypantek”
- "Geopolonistyka” - wirtualny most pomiędzy kulturami
- Referat dr Beaty Raszewskiej-Żurek: „Zgoda w rozumieniu Polaków czasów staro- i średniopolskich (analiza leksykalno-semantyczna)” / spotkanie z cyklu "Dialogi staropolskie"
- Zaproszenie do publikacji w monografii wieloautorskiej „Język w przestrzeni medialnej, politycznej, naukowej i literackiej”
- Problemy edycji literatury XIX i XX wieku
- Praca przy projekcie w Pracowni Metodologii Instytutu Języka Polskiego PAN
- Od feminatywum do tekstu - projekt zrównoważonej strategii feminizacji
- Obraz Kościoła katolickiego w polskiej prasie komunistycznej w latach 1945–1956
- V edycja Festiwalu czytania
- Zmagania z materią i słowem: refleksje historyka dyplomacji o badaniu projektów rozbiorowych z czasów Augusta II Mocnego /trzecie spotkanie z cyklu „Z warsztatów badaczy oświecenia”
- Dr Dorota Masłej (UAM): Proces tekstotwórczy na przykładzie tzw. Kazań augustiańskich w kontekście ich dwujęzyczności / z cyklu Spotkania Mediewistyczne