Поиск
Pезультаты поиска
- Nowele polskie lekturą Narodowego Czytania 2019
- Przestrzenie przekładu 2
- „Między słowami – między światami". Komunikacja międzykulturowa w świetle współczesnej translatologii
- Agata Przyborowska-Stolz
- Oleksandra Bilenka-Swystowycz
- O krzątactwie, wyklejankach, i przekładzie Wisławy Szymborskiej
- Status przekładu w polisystemie "peryferyjnej" literatury dziecięcej. Perspektywa porównawcza na przykładzie literatury włoskiej i polskiej
- Księgi ktore zową Język (1542), polski przekład dzieła Erazma z Rotterdamu Lingua
- Biblioteka Narodowa: „Quo vadis” Henryka Sienkiewicza – pokaz rękopisu
- Piotr Prachnio
- Światowa historia literatury polskiej. Interpretacje
- Przepisywanie, różnorodność i przenikanie kultur, czyli słowiańska Wieża Babel. Przekłady, korespondencje, wzajemne wpływy
- Jan Kochanowski: Trfiles, Songs and Saint John's Eve Song
- Krzysztof Puławski, Przetłumaczyć Irlandię
- Znamy nominowanych do Nagrody Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego