Поиск
Pезультаты поиска
- Komizm historyczny i współczesny
- Stulecie przekładu. Tłumacze i ich twórczość w literaturze polskiej po 1918 roku
- Dzieciństwo w tłumaczeniu. Teksty kultury dla młodych odbiorców w przekładzie międzyjęzykowym/Tom 1 Nr 2 (2019):
- Konkurs dla początkujących tłumaczy literatury polskiej na hebrajski
- Wydział Kompozycji, Teorii Muzyki, Dyrygentury, Rytmiki i Edukacji Muzycznej
- Obrazy Aleksandra Gierymskiego i Jacka Malczewskiego w perspektywie hermeneutycznej teorii symbolu
- Tłumaczenie literackie i jego światy. Premiera towarzysząca festiwalowi „Odnalezione w tłumaczeniu”
- Anna Przedpełska-Trzeciakowska oraz Teresa Tyszowiecka blasK! z Nagrodami Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im. T. Boya-Żeleńskiego
- Tel Awiw — Jerozolima. Literackie kreacje przestrzeni miejskiej
- Przekład literacki dzisiaj i jutro / Panel ekspertów
- I Kongres Polskiego Przekładoznawstwa. Koncepcje - metodologie - działania
- Estetyka ucieleśniona w przekładzie opisów krajobrazu – wyjazd konsultacyjny
- Dlaczego potrzebny jest leksykon tłumaczy? Koncepcje i założenia badaczy z Germersheim nad Renem
- Pan Tadeusz w XXI wieku. Wokół nowego przekładu poematu Mickiewicza na język angielski
- „Łzy w literaturze...”