Polish Studies Newsletter

Contest

Added on: 24.02.2019

Nominowani do Nagrody Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im.Tadeusza Boya-Żeleńskiego

Institutions:
City or town:
Gdańsk

Nagroda im. T. Boya-Żeleńskiego stanowi wyraz uznania dla tłumaczy i tłumaczek literatury pięknej na język polski. Przyznawana jest co dwa lata w dwóch kategoriach – za całokształt twórczości oraz przekład jednego dzieła. Wręczenie Nagrody towarzyszy Gdańskim Spotkaniom Literackim „Odnalezione w tłumaczeniu”, które odbędą się 11–13 kwietnia 2019.

Decyzją Kapituły w składzie: Joanna Kornaś-Warwas, Piotr Paziński, Julia Różewicz, Justyna Sobolewska, Tomasz Swoboda, Ryszard Turczyn, Anna Wasilewska (przewodnicząca Kapituły) w 2019 roku Nagroda Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego za całokształt twórczości została przyznana Małgorzacie Łukasiewicz za przekłady niemieckojęzycznej prozy, eseistyki i literatury filozoficznej. Nagrodzona przełożyła dzieła m.in. Jürgena Habermasa, Theodora W. Adorna, Friedricha Nietzschego, Winfrieda Georga Sebalda.

Kapituła Nagrody wyłoniła również nominowanych w kategorii za przekład jednego dzieła wydanego od 1 grudnia 2016 roku do 30 listopada 2018 roku. Znaleźli się wśród nich:

  • Tomasz Gałązka za przekład z języka angielskiego powieści Bena Fountaina pt. Długi marsz w połowie meczu (wyd. Czarne);
  • Monika Muskała za przekład z języka niemieckiego dramatu Elfriede Jelinek pt. Rechnitz. Anioł Zagłady (wyd. Korporacja Ha!art!);
  • Krystyna Rodowska za przekład z języka francuskiego powieści Marcela Prousta pt. W poszukiwaniu utraconego czasu. W stronę Swanna (wyd. Officyna);
  • Elżbieta Sobolewska za przekład z języka węgierskiego powieści Pétera Nádasa pt. Pamięć (wyd. Biuro Literackie);
  • Andrzej Sosnowski za przekład z języka angielskiego wyboru wierszy Elisabeth Bishop pt. Santarem (wyd. Biuro Literackie);
  • Marcin Szuster za przekład z języka angielskiego powieści Djuny Barnes pt. Ostępy nocy (wyd. Ossolineum);
  • Teresa Worowska za przekład z języka węgierskiego Dzienników 1946–1956 oraz Dzienników 1957–1966 Sándora Máraiego (wyd. Spółdzielnia Wydawnicza „Czytelnik”).

Nagrody Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską w obu kategoriach zostaną wręczone 12 kwietnia br. podczas gali towarzyszącej Gdańskim Spotkaniom Literackim „Odnalezione w tłumaczeniu”.

Information

Added on:
24 February 2019; 21:30 (Piotr Bordzoł)
Edited on:
24 February 2019; 21:30 (Piotr Bordzoł)
We use cookie files to make the use of our website more convenient for our users. If you do not wish cookie files to be saved on your hard drive, please change the settings of your browser. Read about our cookie policy.