Research project
#PolskaHumanistykaCyfrowa || Elektroniczny słownik polskiej łaciny średniowiecznej (A-Q)
Celem projektu było stworzenie Elektronicznego Słownika Łaciny Średniowiecznej w Polsce, pierwszego naukowego słownika języka łacińskiego publicznie dostępnego w internecie na zasadzie open access. Punktem wyjścia dla Elektronicznego Słownika był materiał zgromadzony w siedmiu tomach (ok. 5 tys. stron) Słownika Łaciny Średniowiecznej w Polsce.
Realizacja projektu umożliwi podjęcie szczegółowych i zaawansowanych badań nad leksyką, gramatyką i składnią łaciny średniowiecznej. Słownik służyć będzie także badaczom zainteresowanym historią języka polskiego oraz wzajemnych wpływów łaciny i języka staropolskiego, a także uczonym wielu innych specjalności. Innowacyjność projektu polega na wypracowaniu i wdrożeniu, w oparciu o międzynarodowe standardy, metod anotacji lingwistycznej polskiego słownika historycznego. Osiągnięcie tego celu możliwe będzie dzięki adaptacji języka znaczników XML w specyfikacji konsorcjum TEI. Takie opracowanie Słownika umożliwi formułowanie złożonych kwerend tak w warstwie opisu leksykograficznego jak i ilustracji materiałowej.
Punktem wyjścia dla Elektronicznego Słownika będzie materiał zgromadzony w siedmiu tomach (ok. 5 tys. stron) Słownika Łaciny Średniowiecznej w Polsce, przedsięwzięcia cieszącego się międzynarodową renomą, co potwierdzają pochlebne recenzje w prestiżowych czasopismach naukowych. Dzieło to, uznawane za jeden z najbardziej zaawansowanych projektów leksykografii mediolatynistycznej i będące efektem wieloletniej pracy wielu wybitnych polskich uczonych, m.in. profesorów Mariana Plezi, Stefana Swieżawskiego, Krystyny Weyssenhoff-Brożkowej, zaczęło ukazywać się w latach 50’, zatem pierwsze jego tomy są już właściwie niedostępne. Konieczne staje się więc przygotowanie nowoczesnego, wygodnego w korzystaniu i dostępnego dla szerokiego grona odbiorców słownika elektronicznego.
Wyrazy hasłowe definiowane będą w języku polskim i łacińskim, co sprawi, iż posłuży on tak polskim, jak i zagranicznym badaczom. Planuje się również stworzenie (w wersji polskiej i angielskiej) strony internetowej projektu wraz z jego szczegółowym opisem. W przygotowaniu słownika wykorzystane zostaną narzędzia i metody stosowane współcześnie w podobnych projektach o charakterze międzynarodowym. Głównym celem twórców koncepcji Elektronicznego Słownika jest otwarcie go na przyszłe zastosowania w różnorodnych kontekstach badawczych i nadanie mu takiej postaci, by stał się pierwszym krokiem do stworzenia platformy badań nad polskim średniowieczem. Elektroniczny Słownik będzie jednym z pierwszych, zakrojonych na tak szeroką skalę projektów tego typu na świecie, tak więc jego realizacja przyczyni się niewątpliwie do popularyzacji polskiej nauki na arenie międzynarodowej.
* Opis zaczerpnięty ze strony projektu.
#PolskaHumanistykaCyfrowa - katalog humanistycznych projektów cyfrowych w Polsce. Celem powstania katalogu jest prezentacja różnorodnych projektów z zakresu szeroko pojętej humanistyki cyfrowej w Polsce. Katalog powstał w oparciu o ankietę przeprowadzoną wśród instytucji oraz osób prowadzących projekty, w których komponent cyfrowy stanowi kluczowy element pozyskania, analizy bądź prezentacji danych.
Information
See also
#PolskaHumanistykaCyfrowa || Elektroniczny korpus polskiej łaciny średniowiecznej
Celem projektu jest rozbudowa pilotażowej wersji korpusu łaciny średniowiecznej – nowatorskiego przedsięwzięcia, które pozwoliło udostępnić badaczom na zasadach open access zawierający około 5 milionów segmentów ogólny korpus języka łacińskiego używanego w średniowieczu. Projekt przewiduje m.in. rozszerzenie bazy źródłowej, kontrolę jej reprezentatywności oraz obróbkę tekstów na potrzeby przeszukiwania i analizy statystycznej.
#PolskaHumanistykaCyfrowa || Długosz 2.0 Korpus i narzędzia analizy języka
Celem projektu jest stworzenie zestawu elektronicznych narzędzi do badań nad językiem Jana Długosza i wykorzystanie narzędzi elektronicznych w pogłębionej analizie jego twórczości.
#PolskaHumanistykaCyfrowa || Automatyczna analiza fleksyjna tekstów polskich z lat 1830-1918 z uwzględnieniem zmian w odmianie i pisowni
Celem projektu jest stworzenie analizatora fleksyjnego dla polszczyzny drugiej połowy doby nowopolskiej, co jest wstępnym krokiem dla komputerowej analizy tekstów dawnych. Analizator ten będzie rozpoznawać formy z zachowaniem osobliwości odmiany i pisowni lat 1830-1918. Jego struktura zostanie tak zaprojektowana, by mógł on być podstawą dalszych rozszerzeń o stany wcześniejsze (przede wszystkim o pierwszą połowę doby nowopolskiej). Jednocześnie w ramach projektu, obok analizatora morfologicznego, powstanie nieduży (1 mln segmentów), oznakowany korpus tekstów z lat 1830-1918. Zasób ten zostanie udostępniony wraz z przeszukiwarką według kryteriów fleksyjnych i metatekstowych (periodyzacja próbek, ich przyporządkowanie do podzbiorów stylów funkcjonalnych, składniki opisu bibliograficznego).
Słownik gramatyczny języka polskiego - wersja online
Słownik gramatyczny języka polskiego jest najbardziej rozbudowanym i najbardziej dopracowanym koncepcyjnie i redaktorsko słownikiem fleksyjnym współczesnej polszczyzny, zawierającym charakterystykę gramatyczną ponad 333 000 wyrazów polskich i obejmującym zasadniczy zrąb słownictwa współczesnej polszczyzny.