Search
Search results
- Dlaczego potrzebny jest leksykon tłumaczy? Koncepcje i założenia badaczy z Germersheim nad Renem
- Rola dotyku we współczesności. Kultura i literatura / wykład prof. dr hab. Anny Łebkowskiej z cyklu "Przekroje i zbliżenia. Wykłady Markiewiczowskie"
- Odczyt prof. Joanny Partyki: Gdańsk, Nicolaus Volckmar i Juan Luis Vives, czyli jak niemiecki nauczyciel uczył języka polskiego, opierając się na łacińskich rozmówkach hiszpańskiego humanisty
- Otwarte seminarium Centrum Humanistyki Cyfrowej IBL PAN: wystąpienie Kierownika CHC dr. Macieja Maryla
- Sympozjum ekolingwistyczne
- Plac Defilad w Warszawie - przestrzeń konfliktu. Panel dyskusyjny z cyklu "Literaturoznawstwo architektoniczne. Podsumowania"
- Śladami poetów i pisarzy Lubelszczyzny / Ogólnopolska Naukowa Konferencja Literacka
- Prof. Bogumiła Kaniewska (Wydział Filologii Polskiej i Klasycznej UAM): Książka jako przedmiot badań / wykład z cyklu: Zrób sobie przerwę! UAMówi - 11.00
- Zaproszenie do publikacji w monografii wieloautorskiej „Język w przestrzeni medialnej, politycznej, naukowej i literackiej”
- Adiunkt w Zakładzie Komunikacji Społecznej
- Adiunkt
- Filologia polska - studia I stopnia stacjonarne
- Opis paradygmatyczny polskich frazeologizmów czasownikowych. Słownik elektroniczny
- Polskie serie przekładowe wierszy Walta Whitmana. Monografia wraz z antologią przekładów
- VI edycja Diamentowego Grantu