Nowość wydawnicza
Kobieca strona poezji /IL LATO FEMMINILE DELLA POESIA / ЖІНОЧА СТОРОНА ПОЕЗІЇ / MOTERIŠKOJI POEZIJOS PUSĖ
Zbiór prezentuje efekty warsztatów translatorskich poświęconych przekładom poezji Małgorzaty Lebdy i Krystyny Dąbrowskiej na język włoski, litewski oraz ukraiński.
Utwory poetyckie i ich tłumaczenia poprzedzone zostały przez Słowo wstępne Agnieszki Stefaniak-Hrycko oraz charakteryzujące twórczość poetek Wprowadzenie autorstwa Sereny Buti – również w przekładach na język włoski, litewski i ukraiński.
Swoją premierę licząca niemal dwieście stron publikacja miała 4 października w Warszawie.
Informacje
Zobacz także
Jan Kochanowski: Trfiles, Songs and Saint John's Eve Song
Autor/Redaktor: Mirosława Stanisława Hanusiewicz-Lavallee, Michael Jacek Mikoś
Przekład na język angielski wybranych Fraszek oraz Pieśni i Pieśni świętojańskiej o Sobótce Jana Kochanowskiego autorstwa Michaela J. Mikosia Translated by Michael J. Mikoś, edited and with a foreword by Mirosława Hanusiewicz-Lavallee
Antologia "Kto wam pozwolił tak pięknie żyć..."
Autor/Redaktor: Łucja Dudzińska, Dawid Jung
Polsko-ukraińska antologia "Kto wam pozwolił tak pięknie żyć" ukazała się pod redakcją Dawida Junga i Łucji Dudzińskiej w serii Biblioteka Przekładów z Literatury Europejskiej, prowadzonej i wydawanej przez "Zeszyty Poetyckie" oraz Stowarzyszenie Pisarzy Polskich w Poznaniu.
„Ryby, żaby, raki” czy „Rupaki”? Złota dziesiątka poezji polskiej na lekcjach języka polskiego jako obcego/drugiego
Autor/Redaktor: Samanta Busiło, Katarzyna Duda, Marta Koperska, Marlena Olechowska, Agata Roćko
Zapraszamy do korzystania z darmowych materiałów do nauczania języka polskiego jako obcego/drugiego.
Język poezji Leopolda Staffa
Autor/Redaktor: Mirosława Alicja Białoskórska
Studium językowo-stylistyczne poświęcone poezji Leopolda Staffa.