Projekt badawczy
Data dodania: 30.03.2019
Repozytorium polskich przekładów dramatów Williama Shakespeare'a w XIX wieku: zasoby, strategie tłumaczenia i recepcja
Instytucje:
Wydział Neofilologii UW (Instytucja kierująca)
Uczestnicy:
Anna Urszula Cetera-Włodarczyk (Kierownik) |
Alicja Kosim |
Marta Radwańska |
Anna Jaworska |
Przemysław Pożar
Termin:
1.01.2016-31.12.2019
Celem przedsięwzięcia było stworzenie kolekcji, która z jednej strony oferowałaby elektroniczny dostęp do dziewiętnastowiecznych przekładów Shakespeare’a, z drugiej zaś służyła opracowaniami rekonstruującymi okoliczności powstania i recepcję zgromadzonych tekstów.
W centrum zainteresowania realizatorów projektu były szeroko pojęte procesy asymilacji literatury obcej w przekładzie, "w całym ich skomplikowaniu i dynamice, z uwzględnieniem zmiennych mód, konwencji, upodobań literackich i potrzeb scenicznych. Zgromadzona w ten sposób wiedza dostępna jest na stronach repozytorium Polski Szekspir UW– Moduł XIX wiek, jak również w formie dwutomowej publikacji elektronicznej" (ze strony www projektu: http://polskiszekspir.uw.edu.pl/projekt).
Informacje
Dofinansowanie:
Narodowe Centrum Nauki (UMO-2015/17/B/HS2/01784)
Kontakt:
szekspirwkulturze@wn.uw.edu.pl ; shakespeareinculture@wn.uw.edu.pl
Linki:
Słowa kluczowe:
Data dodania:
30 marca 2019; 16:15 (Mariola Wilczak)
Data edycji:
30 marca 2019; 16:15 (Mariola Wilczak)