Wyszukiwanie
Wyniki wyszukiwania
- Glottodydaktyka. Nauczanie języka polskiego jako obcego
- Praktyki autorefleksji w XX- i XXI-wiecznym dyskursie humanistycznym w kontekście badań postzależnościowych
- Dzieciństwo w tłumaczeniu. Teksty kultury dla młodych odbiorców w przekładzie międzyjęzykowym/Tom 1 Nr 2 (2019):
- KUL-owskie spotkania literackie: Michał Rusinek
- Przepisywanie, różnorodność i przenikanie kultur, czyli słowiańska Wieża Babel. Przekłady, korespondencje, wzajemne wpływy
- Kobieca strona poezji /IL LATO FEMMINILE DELLA POESIA / ЖІНОЧА СТОРОНА ПОЕЗІЇ / MOTERIŠKOJI POEZIJOS PUSĖ
- Praktykuj w kulturze – nabór uzupełniający dla praktykantów
- Profesor zwyczajny (literaturoznawstwo)
- Repozytorium polskich przekładów dramatów Williama Shakespeare'a w XIX wieku: zasoby, strategie tłumaczenia i recepcja
- Adiunkt w Instytucie Filologii Polskiej Uniwersytetu Gdańskiego
- Wokół (teorii) wiersza. Ostatnie stulecie w badaniach wersologicznych
- Nauczanie praktyczne w naukach społecznych. Edukacja medialna – nowe metody dydaktyczne
- Przestrzenie przekładu 2
- Śniadanie z leksykografią: Odpowiedzialna leksykografia? O tym, jak definiuje się problemy psychiczne
- Adiunkt w Instytucie Literatury Polskiej ,w Zakładzie Poetyki, Teorii Literatury i Metodologii Badań Literackich