Издательская новинка
Język ojczysty w edukacji szkolnej w Polsce, Czechach i na Słowacji
Kategoria: Filologia polska
Pod redakcją Stanislava Štěpáníka i Elżbiety Awramiuk
Rok wydania: 2020
Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
To unikalne opracowanie z budującej się dydaktyki porównawczej L1 (w regionie Europy Środkowej). Publikacja pomnoży niewielki jeszcze dorobek lingwodydaktyki porównawczej, wzbogaci także stan badań mieszczący się w obszarach wyznaczonych przez temat rozważań, jakim stało się w prezentowanym tomie nauczanie funkcjonalne języka ojczystego widziane w ujęciu komunikacyjnym. (Z recenzji prof. dr hab. Bernadety Niesporek-Szamburskiej)
Książka przedstawia wyniki badań w zakresie dydaktyki języka polskiego, czeskiego i słowackiego, a także przekonuje do pogłębienia kontaktów między Czechami, Słowacją i Polską. Jest to pożądane ze względu na bliskość używanych w tych krajach języków zachodniosłowiańskich, bliskie więzi kulturowe i społeczne. (Z recenzji prof. PhDr. Marie Čechovej, DrSc.)
Информация
Смотреть также
Promocja języka polskiego
Автор/Редактор:
Publikacja jest niezwykle ciekawym podsumowaniem czterech dotychczasowych edycji progamu Promocja Języka Polskiego, które przedstawiają jego założenia, dane statystyczne oraz wyniki ewaluacji przeprowadzonej wśród koordynatorów projektów. Czytelnik znajdzie tu wiele cennych informacji na temat zrealizowanych projektów, takich jak: Literatura polska bez granic. Forum języka i kultury polskiej w Saksonii - promującym wybrane dzieła literatury, (...)
Glottodydaktyka polonistyczna wczoraj, dziś i jutro. Między doświadczeniem a nowymi wyzwaniami
Автор/Редактор: Stanisław Cygan, Marzena Anna Marczewska
Monografia jest publikacją jubileuszową z okazji pięciolecia Centrum Kultury i Języka Polskiego Wydziału Humanistycznego Uniwersytetu Jana Kochanowskiego w Kielcach.
Glottodydaktyka polonistyczna wczoraj, dziś i jutro. Między doświadczeniem a nowymi wyzwaniami
Автор/Редактор: Stanisław Cygan, Marzena Anna Marczewska
Monografia jest publikacją jubileuszową z okazji pięciolecia Centrum Kultury i Języka Polskiego Wydziału Humanistycznego Uniwersytetu Jana Kochanowskiego w Kielcach.
Krzysztof Puławski, Przetłumaczyć Irlandię
Автор/Редактор:
Monografia K. Puławskiego Przetłumaczyć Irlandię dobrze wpisuje się we współczesne nurty polskiego przekładoznawstwa. Temat problemów przekładu aluzji językowych, obecny od pewnego czasu w dyskursie dyscypliny, wciąż wymaga starannego zbadania. Studium przypadku, jakiego dokonał Autor, analizując dogłębnie wybrane polskie przekłady utworów pisanych w Hiberno-English (lub z wyraźnym jego udziałem), jest próbą całościowego opisu teoretycznego i (...)