Полонистический бюллетень

Конкурс

Дата размещения: 21.09.2016
Подача завок до: 25.10.2016

Znamy laureatów Konkursu Lingwistycznego „Tłumacze na start”

Учреждения:
Местность:
Warszawa
Целевые аудитории:
Студенты

Czwarta edycja konkursu dla młodych tłumaczy dobiegła końca. Zmagania zorganizowane przez Agencję Tłumaczeń i Szkołę Języków Obcych Skrivanek zakończyły się wielkim finałem, który odbył się 2. grudnia br. na Wydziale Anglistyki Uniwersytetu Warszawskiego. 

W pierwszym etapie, który odbył się na Uczelniach Partnerskich w całej Polsce, wzięło udział blisko 130 osób, a do drugiego etapu zakwalifikowało się 50 z nich. Autorką najlepszego tłumaczenia z języka angielskiego została Joanna Mirek z Uniwersytetu Marii Curie Skłodowskiej, a Joanna Słowikowska z Lingwistycznej Szkoły Wyższej wygrała w sekcji niemieckiej.

W gronie najlepszych tłumaczy z języka angielskiego znaleźli się również studenci z Instytutu Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, Wyższej Szkoły Zarządzania Ochroną Pracy w Katowicach, Państwowej Wyższej Szkoły Zawodowej w Płocku oraz Uniwersytetu Mikołaja Kopernika. Z kolei laureatami w języku niemieckim są także studenci Państwowej Wyższej Szkoły Zawodowej w Raciborzu, SWPS Uniwersytetu Humanistycznospołecznego oraz Uniwersytetu Rzeszowskiego.

Po zakończeniu drugiego etapu konkursu, studenci mogli zapoznać się ze specyfiką pracy w branży tłumaczeń. Prezentację na ten temat poprowadził Vasilijs Ragacevic, Prezes Skrivanek Polska, który opowiedział m.in. o początkach swojej kariery w tłumaczeniach i odpowiedział na wiele pytań związanych z tą dziedziną.

Nagrodą główną tegorocznej edycji Konkursu są trzymiesięczne płatne praktyki zawodowe w agencji tłumaczeń Skrivanek przewidziane dla 5 studentów filologii angielskiej oraz 5 studentów filologii niemieckiej. Praktyki otwierają przed młodymi tłumaczami możliwość pracy z realnymi zleceniami od klientów oraz szybkie wdrożenie się w pracę profesjonalnej agencji tłumaczeniowej. Studenci, którzy wykażą się najlepszymi predyspozycjami do wykonywania zawodu tłumacza będą mogli podjąć długoterminową współpracę. Nagrodą dodatkową był roczny kurs językowy na platformie e-learningowej Rosetta Stone Advantage, która jest jednym z najnowocześniejszych narzędzi do nauki języków obcych metodą e-learningową. Dzięki rocznemu kursowi, uczestnik ma szansę znacznie poprawić znajomość wybranego przez siebie języka obcego. Ponadto, laureaci otrzymali nagrody specjalne ufundowane przez wydawnictwo Macmillan Polska oraz Localize.pl - autoryzowanego Centrum Szkoleniowego SDL Trados.

Lista zwycięzców IV edycji Konkursu „Tłumacze na start”:

  • Sekcja angielska:

1. Joanna Mirek, studentka Uniwersytetu Marii Curie Skłodowskiej

2. Katarzyna Szyporta, studentka Instytutu Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Adama Mickiewicza

3. Ewa Fiedor, studentka Wyższej Szkoły Zarządzania Ochroną Pracy w Katowicach

4. Paweł Duda, student Państwowej Wyższej Szkoły Zawodowej w Płocku

5. Mariusz Czachorowski, student Uniwersytetu Mikołaja Kopernika

  • Sekcja niemiecka:

1. Joanna Słowikowska, studentka Lingwistycznej Szkoły Wyższej w Warszawie

2. Paulina Mucha, studentka Państwowej Wyższej Szkoły Zawodowej w Raciborzu

3. Judyta Klimkiewicz, studentka Uniwersytetu SWPS

4. Aleksandra Bakun, studentka Uniwersytetu Rzeszowskiego

5. Dominik Suchecki, student Lingwistycznej Szkoły Wyższej w Warszawie

Uczelniami Partnerskimi IV edycji Konkursu „Tłumacze na start” były:

Wyższa Szkoła Turystyki i Języków Obcych w Warszawie, Uniwersytet SWPS, Uniwersytet Marii Curie Skłodowskiej, Uniwersytet Wrocławski, Uniwersytet Mikołaja Kopernika, Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Płocku, Uniwersytet Warszawski (Instytut Anglistyki), Uniwersytet Przyrodniczo-Humanistyczny w Siedlcach, Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Elblągu, Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Raciborzu, Wyższa Szkoła Zarządzania Ochroną Pracy w Katowicach, Wyższa Szkoła Europejska im. ks. Józefa Tischnera, Uniwersytet Rzeszowski, Uniwersytet Adama Mickiewicza (Instytut Lingwistyki Stosowanej), Politechnika Śląska, Uniwersytet Jagielloński (Katedra do Badań nad Przekładem i Komunikacja Międzykulturową), Wyższa Szkoła Filologiczna we Wrocławiu, Lingwistyczna Szkoła Wyższa w Warszawie, Karkonoska Państwowa Szkoła Wyższa w Jeleniej Górze, Akademia Humanistyczno- Ekonomiczna w Łodzi oraz Wyższa Szkoła Informatyki i Zarządzania w Rzeszowie.

Konkurs odbył się pod Honorowym Patronatem Marszałka Województwa Mazowieckiego oraz Wojewody Mazowieckiego.

___________________________________________________________________________________________________________________________

Ogłoszenie o konkursie:

Szkoła językowa Skrivanek organizuje ogólnopolski konkurs lingwistyczny dla studentów filologii angielskiej, germańskiej i kierunków pokrewnych, którzy są zainteresowani rozwijaniem swoich kompetencji translatorskich.

Na konkurs wybrane zostały teksty wymagające znajomości języka angielskiego oraz niemieckiego o tematyce biznesowej. Zadaniem będzie tłumaczenie na język polski.
Konkurs ma na celu zachęcenie studentów do podnoszenia swoich kwalifikacji językowych i translatorskich, ułatwienie najlepszym kandydatom na tłumaczy wejścia na rynek pracy, a także zapoznanie studentów ze specyfiką tłumaczeń biznesowych z różnych branż oraz lepsze przygotowanie ich do późniejszej pracy przy realnych zleceniach.

Zgłoszenia od uczelni przyjmujemy do 25.10.2016.

Przygotowane zostały specjalnie dobrane nagrody, które przyniosą realną korzyść studentom: wzbogacą CV, poszerzą kompetencje i pozwolą poznać specyfikę pracy tłumacza pisemnego:

- 3-miesięczne płatne praktyki zdalne, w trakcie których zwycięzcy otrzymują realne zlecenia tłumaczeniowe, które po przetłumaczeniu odsyłają do opiekuna praktyk. Następnie są one oceniane pod kątem poprawności technicznej i merytorycznej. Praktykanci na bieżąco otrzymują informacje na temat swojej pracy i postępów. Praktykanci odbędą również szkolenie z obsługi programu Across oraz będą wykonywać zlecenia w tym programie. Taka forma praktyk pozwala szybko wdrożyć się w pracę tłumacza i poznać sposób pracy profesjonalnej agencji translatorskiej. Praktyki są przewidziane dla 5 studentów filologii angielskiej i 5 studentów filologii niemieckiej.

- Roczny kurs językowy na platformie e-learningowej Rosetta Stone Advantage

To jedno z najbardziej zaawansowanych rozwiązań do nauki języków obcych metodą e-learningową. Kurs nastawiony jest na rozwijanie i doskonalenie umiejętności komunikowania się w codziennych sytuacjach życiowych i zawodowych. Dzięki rocznemu kursowi uczestnik znacznie poprawi znajomość wybranego przez siebie języka obcego (do wyboru jest 7 języków obcych: angielski, niemiecki, francuski, chiński, hiszpański, włoski i niderlandzki).

Przewidywane są także nagrody ufundowane przez Partnerów Konkursu. 

Co należy zrobić, aby wygrać nagrodę główną?
1. Do dnia 31.10.2016 należy wykonać tłumaczenia tekstów I etapu.
2. Autorzy najlepszych tłumaczeń zostaną zaproszeni do II etapu
3. W II etapie zadaniem będzie wykonanie tłumaczenia 1 strony tekstu o tematyce biznesowej z języka angielskiego lub niemieckiego na język polski, UWAGA: bez dostępu do słowników, Internetu itp. Niech wygra najlepszy!
4. Najlepszym oferowany jest szereg wartościowych nagród, które zdecydowanie ułatwią rozpoczęcie kariery tłumacza!

Информация

Дата размещенияСкачать:
Дата размещения:
21 сентября 2016; 22:42 (Przemysław Górecki)
Дата правки:
16 февраля 2019; 13:52 (Mariola Wilczak)
Если вы не хотите, чтобы куки-файлы сохранялись на вашем диске, поменяйте настройки своего браузера Смотреть информацию о куки-файлах