Исследовательский проект
Celem projektu jest promocja języka i kultury polskiej wśród studentów i studentek polonistyk na świecie. Podstawą działań są webinaria o polskiej kulturze literaturze, historii i języku polskim adresowane przede wszystkim do studentów zagranicznych uczących się języka polskiego na poziomach od B1 wzwyż.
W ramach działań projektowych badacze i badaczki Uniwersytetu Pedagogicznego w Krakowie, Uniwersytetu w Ostrawie, L’INALCO w Paryżu i Uniwersytetu w Wilnie prowadzą webinaria z literatury, językoznawstwa, glottodydaktyki, antropologii kultury i historii.
W konferencjach biorą udział studenci i nauczyciele z nawet z najodleglejszych zakątków świata, m.in. z Australii i Oceanii, Brazylii i Argentyny.
Konferencje są nagrywane. Nagrania, opatrzone napisami w języku angielskim, są następnie udostępniane online na kanale You Tube. Dzięki temu mogą służyć uczniom, studentom i wszystkim tym, którzy interesują się kulturą polską, a których poziom języka uniemożliwia udział w webinarium na żywo.
Projekt „Polonistyka Otwarta” finansowany jest ze środków Narodowej Agencji Wymiany Akademickiej w ramach programu „Promocja Języka Polskiego”. Kierowany jest przez dr Agnieszkę Jasińską, a jego kierownikiem merytorycznym jest dr hab. Małgorzata Pamuła-Behrens, prof. UP, obydwie z Centrum Badań nad Edukacją i Integracją Migrantów Instytutu Filologii Polskiej Uniwersytetu Pedagogicznego.
Информация
Начало событияСвязанное с проектом
Dr hab. Piotr Kołodziej: Jaki kraj, taki superbohater albo o nieśmiertelności narodowych mitów / webinarium w ramach projektu Polonistyka otwarta
10 czerwca odbędzie się ostatnie webinarium w ramach projektu Polonistyki Otwartej. Tym razem wykład online poprowadzi Pan Profesor Piotr Kołodziej.
Prof. Marta Szymańska: Wpływ kultury na język / webinarium w ramach projektu Polonistyka otwarta
Podczas kolejnego webinarium porozmawiamy o wpływie kultury na język.
Irena Masojć: Z grzecznością za pan brat, czyli o polskich zwrotach do adresata / webinarium w ramach projektu Polonistyka otwarta
W webinariach "Polonistyki otwartej" biorą udział studenci i nauczyciele z nawet z najodleglejszych zakątków świata, m.in. z Australii i Oceanii, Brazylii i Argentyny.
Piotr Biłos: Powieści Wiesława Myśliwskiego jako wyzwanie względem powieści jako gatunku / webinarium w ramach projektu Polonistyka otwarta
W ramach projektu "Polonistyka otwarta" badacze i badaczki Uniwersytetu Pedagogicznego w Krakowie, Uniwersytetu w Ostrawie, L’INALCO w Paryżu i Uniwersytetu w Wilnie prowadzą webinaria z literatury, językoznawstwa, glottodydaktyki, antropologii kultury i historii.
PhDr. Jiří Muryc: Język polski w perspektywie polityki językowej Unii Europejskiej / webinarium w ramach projektu Polonistyka otwarta
Mimo przeciwności losu projekt "Polonistyka otwarta" trwa! Podczas kolejnego webinarium porozmawiamy o europejskiej polityce językowej, i miejscu języka polskiego tamże.
Смотреть также
Literatura polska bez granic. Forum języka i kultury polskiej w Saksonii
Projekt Literatura polska bez granic. Forum języka i kultury polskiej w Saksonii realizowany jest w Instytucie Badań Literackich PAN oraz w Instytucie Slawistyki na Uniwersytecie w Lipsku od października 2020 do września 2021. Finansowany jest przez Narodową Agencję Wymiany Akademickiej.
"Geopolonistyka” - wirtualny most pomiędzy kulturami
"Geopolonistyka" to opowieść o historii badań nad językiem polskim i literaturą polską, o instytucjach prowadzących dydaktykę i badania polonistyczne, o ludziach, którzy te badania uprawiali i stwarzali im warunki rozwoju. To opowieść o ich pracy w instytucjach i o studentach - możliwe, że przyszłych badaczach i dydaktykach języka polskiego. Narratorami tej opowieści są badacze, dydaktycy i studenci. Opowiadają o historii w formie nagranych wypowiedzi, zrealizowanych filmów, dokumentacyjnych opracowań. Każdy z nich ma swój wkład w budowanie narracji o polonistyce na świecie, o badaniach nad językiem polskim i literaturą polską, o tym, jaką wartość niesie nauka języka polskiego.
Współczesny "jedwabny szlak" do języka i kultury polskiej w Chinach
Projekt w ramach programu Promocja Języka Polskiego NAWA realizują wspólnie Zespół Literatura a Glottodydaktyka IBL PAN (Lider) i Jilin International Studies University (JISU) w Changchun (Partner).
#PolskaHumanistykaCyfrowa || Automatyczna analiza fleksyjna tekstów polskich z lat 1830-1918 z uwzględnieniem zmian w odmianie i pisowni
Celem projektu jest stworzenie analizatora fleksyjnego dla polszczyzny drugiej połowy doby nowopolskiej, co jest wstępnym krokiem dla komputerowej analizy tekstów dawnych. Analizator ten będzie rozpoznawać formy z zachowaniem osobliwości odmiany i pisowni lat 1830-1918. Jego struktura zostanie tak zaprojektowana, by mógł on być podstawą dalszych rozszerzeń o stany wcześniejsze (przede wszystkim o pierwszą połowę doby nowopolskiej). Jednocześnie w ramach projektu, obok analizatora morfologicznego, powstanie nieduży (1 mln segmentów), oznakowany korpus tekstów z lat 1830-1918. Zasób ten zostanie udostępniony wraz z przeszukiwarką według kryteriów fleksyjnych i metatekstowych (periodyzacja próbek, ich przyporządkowanie do podzbiorów stylów funkcjonalnych, składniki opisu bibliograficznego).