Search
Search results
- Powstaje Słownik biobibliograficzny tłumaczy literatury
- Dyskursy gier wideo / 2. Ogólnopolska Konferencja Naukowa
- III Konferencja DARIAH-PL: „Inspiracje–Innowacje–Człowiek”
- Obraz olsztyńskiego środowiska literackiego początku lat 70. w świetle zapisów diarystycznych Edwarda Martuszewskiego
- Referat mgr. Piotra Bordzoła "Edycja listów Leopolda Méyeta do Elizy Orzeszkowej. Problemy i decyzje edytora" / zebranie Komisji Edytorskiej Towarzystwa Literackiego im. Adama Mickiewicza
- VI edycja konkursu Instytutu Literackiego w Paryżu
- Konkurs „Tłumacze świata” na recenzję przekładu książki nominowanej do Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego na Reportaż Literacki
- Phenomena and Practices Related to Children’s and Youth Contemporary Literary Culture /3rd edition of the conference Contemporary Literary Culture
- Czy znacie już Europejską Bibliografię Literacką?
- I Kongres Polskiego Przekładoznawstwa. Koncepcje – metodologie – działania (UWAGA: kolejna zmiana terminu)
- Awatary, asystenci, chatboty. Byty fikcjonalne w kulturze współczesnej (od literatury do nowych mediów)
- Wykład prof. Aliny Nowickiej-Jeżowej "Kobieta anielska w sztuce i literaturze renesansu" (z cyklu wykładów "ARS INTERPRETANDI. O odczytywaniu dzieła sztuki")
- Wykład prof. Krzysztofa Rutkowskiego "Bóg Adama. Objawienie i poezja według Mickiewicza. O „wykładach” w College de France" (z cyklu wykładów "ARS INTERPRETANDI. O odczytywaniu dzieła sztuki")
- Wykład prof. Kaliny Wojciechowskej "Samarytanka i jej mężowie – interpretacje J 4,2-42 od starożytności po czasy współczesne" (z cyklu wykładów "ARS INTERPRETANDI. O odczytywaniu dzieła sztuki")
- Wykład Iriny Tatarovej " 'Mistrz i Małgorzata' Michaiła Bułhakowa" (z cyklu wykładów "ARS INTERPRETANDI. O odczytywaniu dzieła sztuki")