Search
Search results
- Stacja Naukowa PAN w Rzymie
- Najstarsze polskie tłumaczenie "Georgik" Wergiliusza. Z zagadnień edycji przekazów nieistniejących
- Konkurs „Tłumacze świata” na recenzję przekładu książki nominowanej do Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego na Reportaż Literacki
- Colloquia Biblioteki Kultury Polskiej we Włoszech. Polskość w świecie I: Stanisław Brzozowski
- Społeczeństwo polskie dziś: samoświadomość, uznanie, edukacja
- Dialogi staropolskie - spotkanie I
- Tomasz Karpowicz: Zdania homonimiczne i metody ich poprawy / odczyt
- Modernizm polski i ukraiński. Warianty narodowe: paralele i dialogi
- Henryk Sienkiewicz. Język - styl - folklor
- Seminarium naukowe pt." Przestrzenie dyskursu politycznego"
- Renata Bronikowska: "Małżonka frasowliwego weselić wielce przytrudna". O specyficznej funkcji żeńskich form przymiotnika w dawnej polszczyźnie / odczyt
- PhDr. Jiří Muryc: Język polski w perspektywie polityki językowej Unii Europejskiej / webinarium w ramach projektu Polonistyka otwarta
- W stronę nowej podstawy programowej języka polskiego
- Nauczyciel języka polskiego w Paryżu
- Pracownik naukowy w Centrum Interdyscyplinarnych Studiów o Polsce, na Uniwersytecie Europejskim Viadrina we Frankfurcie nad Ordą