Wyszukiwanie
Wyniki wyszukiwania
- Czynnik ludzki w przekładzie literackim – teorie, historie, praktyki / The Human Factor in literary translation – theories, histories, practices
- Nałkowska, Orzeszkowa i inni... Rozmowa z Panią Profesor Swietłaną Musijenko
- MIRON B. I MY W PARYŻU
- PoSoCoMeS panels at the Memory Studies Association 2022 online conference
- Szkoły uczuć. Płeć w historycznych procesach kształtowania emocji
- Olga Tokarczuk — untranslatable? Literatura jako tłumaczenie świata
- Instytut Kulturoznawstwa, Wydział Humanistyczny, Katolicki Uniwersytet Lowański (Katholieke Universiteit Leuven)
- Polonistyka z dystansu. Rozmowa z prof. Moniką Woźniak (Uniwersytet Rzymski „Sapienza”)
- Katedra Języków Słowiańskich, Wydział Filologiczny, Przykarpacki Uniwersytet Narodowy im. Wasyla Stefanyka
- Skamandryci w cyfrowej rzeczywistości
- Tłumaczenia w XXI wieku. Diachronia
- Umysł • Kultura • Komunikacja. Język a poznanie w perspektywie (między)kulturowej
- III Polska Konferencja Pamięcioznawcza "Studia nad (post)pamięcią o/w Europie Środkowo-Wschodniej"
- Migracje w słowiańskiej przestrzeni kulturowej
- VIII Światowy Kongres pt. „Borderlands (Pogranicza)”