Wyszukiwanie
Wyniki wyszukiwania
- O krzątactwie, wyklejankach, i przekładzie Wisławy Szymborskiej
- Status przekładu w polisystemie "peryferyjnej" literatury dziecięcej. Perspektywa porównawcza na przykładzie literatury włoskiej i polskiej
- Księgi ktore zową Język (1542), polski przekład dzieła Erazma z Rotterdamu Lingua
- Krzysztof Puławski, Przetłumaczyć Irlandię
- Zhen Zhao
- Przepisywanie, różnorodność i przenikanie kultur, czyli słowiańska Wieża Babel. Przekłady, korespondencje, wzajemne wpływy
- Jan Kochanowski: Trfiles, Songs and Saint John's Eve Song
- Kobieca strona poezji /IL LATO FEMMINILE DELLA POESIA / ЖІНОЧА СТОРОНА ПОЕЗІЇ / MOTERIŠKOJI POEZIJOS PUSĖ
- Formy czasu przeszłego w cerkiewnosłowiańskich przekładach psałterza
- Konkurs na przekład opowiadania
- Repozytorium polskich przekładów dramatów Williama Shakespeare'a w XIX wieku: zasoby, strategie tłumaczenia i recepcja
- Translatio i historia idei / konferencja międzynarodowa
- Janusz Korczak/Stefania Wilczyńska - warianty biografii pedagogicznych
- Profesor zwyczajny (teoria literatury)
- Andrzej Stanisław Juszczyk