Wyszukiwanie
Wyniki wyszukiwania
- "Słownik łaciny średniowiecznej w Polsce" na tle przemian ideowych i technologicznych we współczesnej humanistyce
- III Warsztaty eFontes "Słowa i rzeczy(wistość) w łacińskim piśmiennictwie polskiego średniowiecza"
- #PolskaHumanistykaCyfrowa || Elektroniczny korpus polskiej łaciny średniowiecznej
- I warsztaty projektu eFontes: Reprezentatywność: gatunki i funkcje
- #PolskaHumanistykaCyfrowa || Elektroniczny słownik polskiej łaciny średniowiecznej (A-Q)
- II edycja warsztatów projektu eFontes. Elektroniczny korpus polskiej łaciny średniowiecznej
- Jerzy Łacina
- Edycja łacińsko-polskich rękopisów z XIV i XV wieku. Zarys projektu / spotkanie z cyklu "Hortus Deliciarum"
- Szymon Starowolski, Declamatio contra obtrectatores Poloniae - przekład na język polski
- Szymon Starowolski, Laudatio Almae Academiae Cracoviensis - przekład na język polski
- Warsztaty sermonistyczne I. Badania nad kaznodziejstwem średniowiecznym w Polsce. Przegląd tematów
- Symbolika lunarna w średniowiecznej poezji liturgicznej
- Językoznawcze Studia Doktoranckie w Instytucie Języka Polskiego PAN w Krakowie
- Średniowieczne obrazy i relikwie na Śląsku w czasach baroku
- Prof. Anna Adamska (Uniwersytet w Utrechcie): Średniowieczne kopiarze – źródło na skrzyżowaniudyscyplin. Przypadek kopiarza opactwa Eynsham(Oxfordshire, Anglia) z XII–XIV w. / Seminarium Mediewistyczne