Поиск
Pезультаты поиска
- O krzątactwie, wyklejankach, i przekładzie Wisławy Szymborskiej
- Przepisywanie, różnorodność i przenikanie kultur, czyli słowiańska Wieża Babel. Przekłady, korespondencje, wzajemne wpływy
- Formy czasu przeszłego w cerkiewnosłowiańskich przekładach psałterza
- Katolicki Uniwersytet Ukraiński
- Granty dla naukowców z Ukrainy
- O projekcie „Kobieca strona poezji, czyli przez wiersze do języka”
- Obce/swoje II: Miasto i wieś w literaturze i kulturze ukraińskiej, polskiej, białoruskiej, rosyjskiej
- Pracownicy Katedry Języka i Literatury Polskiej na Uniwersytecie Sapienza
- II KONGRES POLSKIEGO PRZEKŁADOZNAWSTWA: EPOKA ZWROTÓW
- Czynnik ludzki w przekładzie literackim – teorie, historie, praktyki / The Human Factor in literary translation – theories, histories, practices
- Uroczystość wręczenia dyplomu doktora honoris causa Uniwersytetu Jagiellońskiego profesorowi Constantinowi Geambaşu
- Katedra Polonistyki i Przekładu, Wydział Filologii i Dziennikarstwa
- VI edycja Nagrody imienia Wisławy Szymborskiej
- Czasopismo naukowe “Ukraina i Polska: Przeszłość, Teraźniejszość, Perspektywy”
- Ulubione kawałki. Piotr Sommer: poezja – krytyka – przekład