Поиск
Pезультаты поиска
- Powojenne polsko-czeskie i polsko-słowackie kontakty teatralne w miastach granicznych: Cieszynie i Českem Těšině
- Lingua receptiva czy lingua franca? Praktyki językowe na pograniczu polsko-czeskim w obliczu dominacji angielszczyzny (ujęcie ekolingwistyczne)
- Stażysta w Polsko-Czeskim Towarzystwie Naukowym
- Sympozjum ekolingwistyczne
- Czesko-polski słownik frazeologiczny
- Kultura (zwłaszcza teatralna) pogranicza polsko-czeskiego w Cieszyńskiem
- "Czesko-polska homonimia", na podstawie czesko-polskiego słownika wyrazów o identycznym lub podobnym brzmieniu oraz wyrazów o identycznym lub podobnym zapisie, lecz o odmiennym znaczeniu
- Nominalizacje odczasownikowe w języku czeskim i polskim
- Czeska i polska dziewiętnastowieczna terminologia gimnastyczna
- Konceptualizacja PTACTWA we frazeologii czeskiej i polskiej
- Językowy obraz Unii Europejskiej w prasie polskiej i czeskiej
- Przymiotniki o znaczeniu potencjalnym w językach czeskim, słowackim i polskim
- Niepodstawowe nazwy barw w języku polskim, czeskim, rosyjskim i ukraińskim
- Sprawy czeskie w polskich drukach drugiego obiegu
- Uniwerbizacja w języku czeskim a polskim