Konferencja DARIAH-PL „Humanistyka Cyfrowa – badanie tekstów, obrazów i dźwięku”
ZAPROSZENIE
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej oraz Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego zapraszają na konferencję "Humanistyka cyfrowa – badanie tekstów, obrazów i dźwięku" pod patronatem DARIAH.PL.
Humanistyka cyfrowa jest obecnie najdynamiczniej rozwijającym się nurtem badań naukowych. Na jej gruncie wypracowano szereg nowatorskich narzędzi i metod pozwalających na eksplorację współczesnej cyfrowej kultury i zdigitalizowanej przeszłości.
Humanistyka cyfrowa rewolucjonizuje warsztat pracy współczesnego humanisty, jego metodologię, strategie interpretacyjne, środki komunikacji i sposoby prowadzenia badań oraz prezentacji ich wyników.
Chcielibyśmy, aby nasza konferencja stała się okazją do wymiany doświadczeń wszystkich, którzy pracują w tej nowej optyce, a także promocją tego nurtu wśród bardziej klasycznie nastawionych badaczy. W szczególności chcielibyśmy przedyskutować następujące zagadnienia:
1. Narzędzia pracy cyfrowego humanisty.
2. Metodologia badań.
3. Refleksja teoretyczna nad humanistyką cyfrową.
4. Przykłady projektów realizowanych przez cyfrowych humanistów.
5. Edukacja humanistyczna w dobie cyfrowej.
W drugim dniu spotkania zaplanowaliśmy warsztaty (RemiksLab) poświęcone narzędziom i aplikacjom dedykowanym cyfrowym humanistom. Będą one prowadzone przez wybitnych praktyków z całej Polski.
Obrady plenarne oraz w sekcjach będą transmitowane na żywo, a także tłumaczone na język angielski.
W trakcie konferencji odbędzie się dyskusja panelowa nad rozwojem humanistyki cyfrowej.
Efektem naszych obrad będzie recenzowany e-book oraz materiał filmowy.
Brak opłaty konferencyjnej.
Propozycje wystąpień oraz prezentacji prosimy nadsyłać do dnia 7 października 2015 roku za pomocą formularza zgłoszeniowego 2015.dariah.pl/pl/formularz-zgloszeniowy lub na adres dariah.polska@gmail.com.
Spośród nadesłanych zgłoszeń Rada Naukowa konferencji dokona ostatecznej kwalifikacji uczestników. Wszystkie zakwalifikowane osoby będą mogły zapisywać się na warsztaty, których lista zostanie udostępniona na stronie konferencji na początku września.
Przewodniczący Komitetu Organizacyjnego:
prof. Andrzej Radomski, andrzejradomski64@gmail.com
Sekretarze:
dr Radosław Bomba, radoslawbomba@gmail.com
dr Ewa Solska, emurska@gmail.com
Partnerzy: UCZNiKO UMCS, Centrum Badania Gier Video UMCS, Ośrodek „Brama Grodzka-TEATR NN”, CBR e-Humanistyka UMCS
Information
See also
Humanistyka cyfrowa a instytucje dziedzictwa / IV Konferencja DARIAH-PL
Tegoroczna polska konferencja DARIAH-PL nawiązuje do tematu, który został zaakceptowany przez Radę Dyrektorów DARIAH-EU na rok 2017 i brzmi: Public Culture Heritage. W jego ramach mieszą się problemy i pytania związane z relacjami humanistów z instytucjami dziedzictwa:
III Konferencja DARIAH-PL: „Inspiracje–Innowacje–Człowiek”
Celem konferencji jest prezentacja prac naukowych i badawczo-rozwojowych oraz wdrożeń związanych z humanistyką cyfrową rozumianą jako globalny czynnik innowacyjności w szeroko rozumianych naukach humanistycznych, społecznych i o sztuce, który zmienia oblicze tych nauk zgodnie z duchem rozwoju społeczeństwa cyfrowego.
Tekstologia i typografia w przestrzeni cyfrowej
Celem konferencji jest zainicjowanie dyskusji o roli i kształcie tekstologii oraz typografii w kontekście humanistyki cyfrowej. Konferencja umożliwi wymianę poglądów na temat edytorstwa naukowego i typografii w przestrzeni cyfrowej. Zapraszamy do udziału w tej dyskusji zarówno historyków literatury, edytorów i tekstologów, jak i typografów, projektantów pism, znawców książek tradycyjnych i elektronicznych, bibliofilów oraz wszystkie osoby zaintersowane wskazaną tematyką.
Humanistyka jako translacja i komunikacja
Dyskusje na temat miejsca humanistyki we współczesnym świecie toczą się nie od dzisiaj i temat ten był przedmiotem wielu konferencji i seminariów. Naszym celem i zadaniem jest wpisać się niejako w ten dyskurs, proponując zarazem określone spojrzenie na rolę humanistyki – czy możemy traktować ją jako sztukę tłumaczenia? Jak chcemy rozumieć tę translację?