Research project
Spojrzenia z ukosa…. Kultura i literatura rosyjska oczami Polaków (na materiale czasopism polskich okresu międzywojennego). Opracowanie bibliograficznej internetowej bazy danych wraz z kolekcją wybranych publikacji pełnotekstowych
W ramach projektu powstał zespół badawczy zajmujący się studiami nad polsko-rosyjskimi kontaktami kulturalnymi okresu międzywojennego. Celem projektu było odtworzenie i analiza dominujących w okresie międzywojennym paradygmatów narracji o stosunkach polsko-rosyjskich, wychodząca poza najpopularniejsze, a motywywane emocjonalnie kategorie rusofilii/rusofobi. Ostatecznym wynikiem prac jest internetowa baza danych o zawartości czasopism międzywojennych dotyczącej problematyki rosyjskiej oraz antologia najciekawszych tekstów z tego okresu dotyczących tematu.
Zamieszczona na serwerze Instytutu Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk baza Spojrzenie z ukosa... Kultura i literatura rosyjska w polskich czasopismach 1918-1939 (http://rossica.ibl.waw.pl): zawiera bibliografię problemową, publikowanych na łamach czasopism polskich okresu Dwudziestolecia międzywojennego, tekstów poświęconych szeroko rozumianej problematyce rosyjskiej: wzajemnym stosunkom kulturalnym oraz spojrzeniu na Rosję i jej kulturę ze strony polskiej.
Information
Related to the project
See also
Formy nieobecności. Kwestia rosyjska w literaturze postyczniowej. Idiolekty Kraszewskiego (z historii badań nad kontaktami polsko-rosyjskimi w okresie pozytywizmu)
Pamiętniki i listy polskich autorów z Ziem Zabranych (Litwa, Białoruś, Ukraina) w latach 1795-1918
Projekt Pamiętniki i Listy polskich autorów z Ziem Zabranych (Litwa, Białoruś, Ukraina) w latach 1795-1918 zakłada przeprowadzenie szerokiej kwerendy w archiwach i bibliotekach Polski, Rosji, Litwy, Białorusi, Łotwy, Ukrainy i Francji, której celem będzie odnalezienie i zinwentaryzowanie znajdujących się tam pamiętników i listów polskich autorów.
Intonacyjna baza danych dla języka polskiego
Zagadnienia teorii i historii poezji rosyjskiej X-XIX ww. Związki polsko-rosyjskie. Problemy przekładu artystycznego