Search
Search results
- Gdańskie Spotkania Tłumaczy Literatury „Odnalezione w tłumaczeniu” (IV edycja)
- Polsko-Niemieckie Warsztaty Translatorskie ViceVersa – nabór
- Nominowani do Nagrody Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im.Tadeusza Boya-Żeleńskiego
- Powstaje Słownik biobibliograficzny tłumaczy literatury
- Polska Fundacja Fantastyki Naukowej
- Spotkanie z noblistką Hertą Müller
- Prof. UAM dr hab. Piotr Śniedziewski: Pani Bovary, czyli realizm zagubiony w tłumaczeniu / Z cyklu "Wykłady dla maturzystów"
- Biblia na polski tłumaczona
- Wykład pt. Co anglista powinien wiedzieć o polszczyźnie, żeby zostać dobrym tłumaczem dokumentów prawniczych i gospodarczych
- Pan Tadeusz w XXI wieku. Wokół nowego przekładu poematu Mickiewicza na język angielski
- Znamy laureatów Konkursu Lingwistycznego „Tłumacze na start”
- Doskonała nauka II
- Kolubryny i bagatele albo kwestia formatu: edycje dawnych spolszczeń literatury francuskiej / z cyklu Rozmowy nieedytowane
- Czynnik ludzki w przekładzie literackim – teorie, historie, praktyki / The Human Factor in literary translation – theories, histories, practices
- Znamy nominowanych do Nagrody Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego