Wydział
Katedra Polonistyki i Przekładu, Wydział Filologii i Dziennikarstwa
43021 Lutsk, Ukraine
Zobacz lokalizację na mapie "Geopolonistyka"
Nawiguj z Google Maps
Wcześniej: Katedra Filologii Słowiańskiej
Rok założenia: 1992
Zakres działalności: licencjat – nauczyciel języka polskiego i angielskiego, tłumacz; magistratura - nauczyciel akademicki polonistyki i języka angielskiego, tłumacz (studia I i II stopnia, stacjonarne i i zaoczne)
Dziekan Wydziału: docent dr Lilia Ławrynowicz
Liczba studentów Wydziału: 743 osoby, w tym 177 studentów kierunku Polonistyka
Liczba pracowników naukowych Wydziału: 57 osób
Liczba polonistów: 12 osób (fachowcy w dziedzinie literaturoznawstwa, językoznawstwa i translatoryki: dr hab., prof. Switłana Suchariewa, dr hab., prof. Luiza Olander, dr Julia Wasejko, dr Natalia Tsolyk, dr Olga Jaruczyk, dr Ołena Baj, dr Andrij Mokłycia, , dr Lilia Ławrynowicz, dr Oksana Wysznewska, dr Tetiana Poleżajewa, dr Wiktoria Ostapczuk, asystent Natalia Kasianczuk).
Poloniści koordynują działalność Instytutu Polski – centrum naukowo-informacyjnego działającego na uniwersytecie od 2008 r, prowadzą dyscypliny polonistyczne – język polski (gramatyka – morfologia – składnia – stylistyka – kurs komunikacyjny), literaturę polską różnych okresów, prowadzą również lektorat języka polskiego jako pierwszego języka obcego (kurs pogłębiony), drugiego języka obcego (kurs podstawowy), jako języka obcego fachowego (kurs specjalizowany), teorię i praktykę tłumaczenia, praktyczny kurs tłumaczenia z języka polskiego, przekładu naukowego, przekładu ustnego, technikę przekładu, kurs biznesowy w języku polskim itp. Te przedmioty są prowadzone na Wydziale Filologii i Dziennikarstwa, Pedagogicznym, Chemii i Ekologii, Historycznym i in. Na uniwersytecie działają Laboratorium Literackiego Pogranicza Polsko-Ukraińskiego i Naukowo-Edukacyjne Laboratorium Przekładu Polsko-Ukraińskiego.
Na Wydziale Stosunków Międzynarodowych działa Centrum Języków Obcych „Świat”, gdzie po ukończeniu kursu języka polskiego można przystąpić do zdania egzaminu certyfikowanego (poziomy A1-B2).
Ważniejsze daty w historii instytucji:
- Rok założenia – 1992;
- Założenie Instytutu Polski jako jednostki naukowo-informacyjnej na Wydziale Stosunków Międzynarodowych – 18 grudnia 2008;
- Od 2012 – wydanie czasopisma naukowego „Ukraina i Polska: przeszłość, teraźniejszość i perspektywy”.
W 2022 roku studenci Katedry wraz z Prof. Switłaną Suchariewą uczestniczyli w projekcie "Geopolonistyka - wirtualny most pomiędzy kulturami".
Studenci polonistyki Wołyńskiego Uniwersytetu Narodowego im. Łesi Ukrainki w Łucku dokonali przekładów artykułów o twórcach związanych z Wołyniem (Józef Łobodowski i Wołyń - tłum. Yaroslav Petrovskyi oraz (Nie)znani Wołyniacy: łucki artysta Łukasz Niewisiewicz - tłum. Nadiia Kryshtof) oraz historią Łucka. Stworzyli swego rodzaju przewodnik po Łucku, wzbogacając "Biuletyn Polonistyczny" o takie teksty jak: Łuckie Gimnazjum imienia Kościuszki, czyli trzy projekty okazałego budownictwa (tłum. Khrystyna Babii), Bolesław Zieliński, czyli wyjątkowy prezydent Łucka (tłum. Inna Poliszczuk), Ogród Jordanowski w Łucku. Niezwykły pomysł profesora ginekologii z 1930 roku (tłum. Anna Zotowa), Kościół Świętych Piotra i Pawła (tłum. Viktoriya Bobro).
Samodzielnie zrealizowali filmy dotyczące Łucka i studiów polonistycznych:
Wzięli także udział w nagraniu podcastów:
- podcastu „Ludzie Kulturalni” Radia Znad Wilii: Ludzie Kulturalni – Geopolonistyka
- pierwszego odcinka podcastu "Spotkania Biuletynu": Spotkanie 1: Jesienne warsztaty z Geopolonistyką. W Spotkaniu 2: Polonistyka w Łucku. Przejście ponad wojnę Pani Prof. Switłana Suchariewa opowiedziała Izabeli Chorościn z Wilna m.in. o tym, jak została nauczycielką języka polskiego i jak obecnie odbywa się nauka języka polskiego w Łucku.
Film promocyjny o Wydziale Filologii i Dziennikarstwa Wołyńskiego Uniwersytetu im. Łesi Ukrainki w Łucku (w języku ukraińskim):
Autor filmu: Dmytro Baida
Informacje
-
kursy
-
studia I stopnia
-
studia II stopnia
-
szkoły letnie