Wyszukiwanie
Wyniki wyszukiwania
- Anita Račáková
- Układy translacji audiowizualnych w ujęciu translatoryki antropocentrycznej
- Pismo Święte w przekładach Eugeniusza Dąbrowskiego. Komparatywne studium z translatoryki biblijnej
- Translatoryka literatury dziecięcej. Analiza przekładu utworów Astrid Lindgren na język polski
- Translatoryka literatury dziecięcej. Analiza przekładu utworów Astrid Lindgren na język polski
- Translatoryka literatury dziecięcej. Analiza przekładu utworów Astrid Lindgren na język polski
- Znaczenie punktu szczytowego i pierwszego planu w analizie dyskursu i translatoryce. Studium przypadku w odniesieniu do dz. AP. 19-26
- Kategoria behawitywów grzecznościowych insamal w etykiecie językowej współczesnej koreańszczyzny i jej polskie odpowiedniki. W kręgu semantyki, translatoryki, pragmatyki i antropologii kultury
- Teoria i praktyka polskiej translatoryki na przykładzie nowopolskich tłumaczeń wybranych utworów Williama Shakespeare'a i Johna Miltona
- Międzynarodowa Konferencja Naukowa TALC 4
- Zbliżenia: językoznawstwo - translatoryka - literaturoznawstwo / Międzynarodowa Interdyscyplinarna Konferencja Naukowa
- Ekwiwalencja w tekstach, słownikach i leksykalnych bazach danych
- Przepisywanie, różnorodność i przenikanie kultur, czyli słowiańska Wieża Babel. Przekłady, korespondencje, wzajemne wpływy
- 100 lat slawistyki w Klużu / międzynarodowe sympozjum
- Starszy wykładowca w Katedrze Języka Polskiego Instytut Polonistyki i Kulturoznawstwa Uniwersytet Opolski