Polish Studies Newsletter

Article / interview

16.02.2024

Marzec z "Kobiecą stroną poezji"

W drugiej połowie marca w ramach projektu Kobieca strona poezji, czyli przez wiersze do języka, odbędą się kolejne warsztaty dla studentów z Włoch, Litwy i Ukrainy. Swoją obecność na nich zapowiedziały poetki Krystyna Dąbrowska i Małgorzata Lebda, których utwory będą tłumaczone z języka polskiego na języki narodowe studentów: włoski, litewski i ukraiński.

Autorka grafiki: Katarzyna Ellert

Tym razem warsztaty odbędą się w trybie hybrydowym: w uczelni dla studentów Sapienzy i on-line dla studentów z Litwy i Ukrainy. Pierwsze ze spotkań, które 18 marca poprowadzi prof. Luigi Marinelli, odbędzie się z udziałem Krystyny Dąbrowskiej, poetki, tłumaczki i eseistki, autorki tomików wierszy Biuro podróży (trzecia nagroda w III Ogólnopolskim Konkursie Literackim „Złoty Środek Poezji” w 2007 roku), Białe krzesła (Nagroda im. Wisławy Szymborskiej w 2013 i Nagroda Fundacji im. Kościelskich), Ścieżki dźwiękowe (Nagroda Literacka m.st. Warszawy w kategorii poetyckiej w 2019), Czas i przesłona, Miasto z indu (Nagroda Poetycka im. Kazimierza Hoffmana „Kos” w 2023).

Kolejne warsztaty, zaplanowane na 22 marca, poprowadzą doktorantki uniwersytetu La Sapienza, Serena Buti i Lida Ricci. Ich gościem będzie Małgorzata Lebda, redaktorka, naukowczyni (doktor nauk humanistycznych i sztuk audiowizualnych, wykłada na Uniwersytecie Jagiellońskim), felietonistka, animatorka kultury, autorka sześciu książek poetyckich, w tym Sny uckermärkerów (Nagroda Literacka Gdynia w 2019 roku) i Mer de Glace (Nagroda im. Wisławy Szymborskiej w 2022) oraz debiutanckiej powieści Łakome, realizatorka aktywistyczno-poetyckiego projektu Czytanie wody. Jej książki ukazały się w przekładzie na języki: czeski (tł. Bogdan Trojak), włoski (tł. Marina Ciccarini), serbski (tł. Biserka Rajčić), ukraiński (tł. Yury Zavadsky), słoweński (tł. Katarina Šalamun-Biedrzycka), duński (tł. Frej Larsen i Paweł Partyka), rumuński (Marina Ilie).

Warsztaty translatorskie są dla młodych polonistów szczególną okazją do wzajemnej międzynarodowej współpracy, do spotkania z wybitnymi twórcami literatury i przekładoznawcami oraz pogłębiania umiejętności translatorskich. W 2022 roku jedną z uczestniczek takich spotkań – Jesiennych warsztatów z „Geopolonistyką” w Warszawie, na które z Litwy, Włoch i Ukrainy przyjechali studenci i studentki ze swoimi mentorkami, była studentka polonistyki Wołyńskiego Uniwersytetu Narodowego im. Łesi Ukrainki w Łucku Anna Zotowa. Dziś jest twórczynią wizualną, poetką i tłumaczką współczesnej literatury polskiej, m.in. debiutanckiego tomu Przemysława Suchaneckiego Wtracenie oraz 112 Emilii Konwerskiej. W tym roku, decyzją Fundacji Wisławy Szymborskiej, w ramach Rezydencji literackich w mieszkaniu Wisławy Szymborskiej Anna Zotowa pracować będzie nad przekładem na język ukraiński powieści Małgorzaty Lebdy Łakome, uznanej za jedną z najlepszych książek roku 2023.

Podobnych sukcesów życzymy uczestniczkom i uczestnikom projektu Kobieca strona poezji, czyli przez wiersze do języka.

Information

Author:
Added on:
16 February 2024; 12:51 (Mariola Wilczak)
Edited on:
16 February 2024; 14:13 (Mariola Wilczak)
We use cookie files to make the use of our website more convenient for our users. If you do not wish cookie files to be saved on your hard drive, please change the settings of your browser. Read about our cookie policy.