Search
Search results
- Strategie translatorskie polskich tłumaczy współczesnej literatury niemieckiej - na przykładzie prozy Güntera Grassa
- Also sprach Zarathustra by Friedricha Nietzschego w przekładach na język polski. Strategie translatorskie
- Terminologia języka prawnego i strategie translatorskie w przekładach kodeksu spółek handlowych na język niemiecki
- Między słowem a melosem. Strategie translatorskie w przekładach współczesnych piosenek anglojęzycznych
- Strategia translatorska Stanisława Barańczaka w przekładzie dzieł dramatycznych Wiliama Shakespeare'a
- Strategie translatorskie w przekładzie odmian językowych w polskich wersjach wybranych angielskich powieści fantasy
- Strategie translatorskie w przekładach 'Dziennika' Witolda Gombrowicza na język niemiecki
- Praktyka translatorska Stanisława Barańczaka w świetle teorii analogii Douglasa R. Hofstadtera
- Marzec z "Kobiecą stroną poezji"
- Warsztaty dla maturzystów
- Obserwacja procesu tworzenia na podstawie animowanych przez siebie warsztatów
- Intermedialny charakter sztuki a działania w formie warsztatów twórczych
- Warsztaty dla maturzystów
- II Edycja Akademii Młodych Reportażystów
- Problemy translatorskie i ich praktyczne rozwiązania na przykładzie dawnych tłumaczeń polskich francuskiej prozy narracyjnej XVIII wieku