Search
Search results
- Festiwal im. Jana Błońskiego "WIDZIEĆ JASNO… W TŁUMACZENIU?"
- Dlaczego potrzebny jest leksykon tłumaczy? Koncepcje i założenia badaczy z Germersheim nad Renem
- Pan Tadeusz w XXI wieku. Wokół nowego przekładu poematu Mickiewicza na język angielski
- „Łzy w literaturze...”
- Dr Anna Förster (Lipsk): Theory in Translation. Historia przekładów dzieł literaturoznawstwa poststrukturalnego w Europie Środkowo-Wschodniej / wykład
- IІ Międzynarodowy Panel Naukowo-Dydaktyczny "STAN I PERSPEKTYWY DYDAKTYKI JĘZYKA POLSKIEGO W SZKOŁACH ŚREDNICH I WYŻSZYCH"oraz międzynarodowy kurs podniesienia kwalifikacji polonistów
- Leksykalno-stylistyczne zjawiska w Trylogii i Krzyżakach Henryka Sienkiewicza
- Ze sztambucha tłumacza, czyli jak mówimy o przekładzie / Cykl wykładów mistrzowskich Małgorzaty Łukasiewicz
- I Kongres Polskiego Przekładoznawstwa. Koncepcje – metodologie – działania (UWAGA: kolejna zmiana terminu)
- Nagroda za Twóczość Translatorską im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego
- Poznaj tomy nominowane do Nagrody Europejski Poeta Wolności 2020
- Znamy laureatkę i nominowanych do Nagrody Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im. T. Boya-Żeleńskiego
- Znamy laureatów II edycji Nagrody Literackiej im. Leopolda Staffa
- Monika Herceg z tytułem Europejskiej Poetki Wolności 2024!
- Przed i po. Witold Gombrowicz