Search
Search results
- Pan Tadeusz w XXI wieku. Wokół nowego przekładu poematu Mickiewicza na język angielski
- Realia kulturowe w albańskich przekładach "Pana Tadeusza"
- Realizm w "Panu Tadeuszu" z uwzględnieniem propozycji Ericha Auerbacha
- Autografy "Pana Tadeusza" w dziejach edytorskich i historycznoliterackiej interpretacji poematu
- Trzy koncepcje wydań "Pana Tadeusza" (Pigoń, Górski i Nowak)
- Przekład a kultura. Elementy kulturowe we francuskich przekładach "Pana Tadeusza"
- Jak widzi dusza? Estetyka i metafizyka światła w "Panu Tadeuszu"
- "Wolność emigrantów" - spotkanie z Tadeuszem Nowakowskim wydawcą polskich pisarzy w Szwecji
- Pan Tadeusz przy Mickiewicza – dzień Wieszcza w Tarnowie
- Język białoruski w okresie kształtowania się normy literatury na podstawie tekstu "Pana Tadeusza" w tłumaczeniu Bronisława Taraszkiewicza
- Opisy przyrody w "Panu Tadeuszu" Adama Mickiewicza we francuskich przekładach: Paula Cazina, Roberta Bourgeois i Rogera Legrasa
- Fonetyczne i fleksyjne cechy języka "Pana Tadeusza" Adama Mickiewicza na tle normy językowej XIX w
- Nieznany autograf Adama Mickiewicza. Dwie strony Inwokacji Pana Tadeusza
- Polish Institute of Rome
- Obraz Polski i Polaków w twórczości Tadeusza Konwickiego