Поиск
Pезультаты поиска
- Dlaczego potrzebny jest leksykon tłumaczy? Koncepcje i założenia badaczy z Germersheim nad Renem
- Spotkanie inauguracyjne Komitetu Naukowego cyfrowego Słownika biobibliograficznego tłumaczy literatury
- „Inter-. Literatura-Krytyka-Kultura”
- MIĘDZY METAFIKCJĄ A NON-FICTION. PODMIOTOWOŚĆ W LITERATURZE ROSYJSKIEJ KOŃCA XX– POCZĄTKU XXI WIEKU
- Joseph Conrad Fellowship
- Karczma na rozstajach: Rola magii w literaturze fantastycznej
- Wolność a niepodległość. Próby rozróżnienia – wykład prof. dr hab. Grażyny Borkowskiej
- Mity założycielskie w literaturze XIX wieku
- Asystent w Zakładzie Historii Literatury Polskiej po 1918 r
- Epikureizm i jego recepcja w literaturze polskiego renesansu. Marcin Bielski - Mikołaj Rej - Jan Kochanowski
- Olimpiada Literatury i Języka Polskiego dla Szkół Podstawowych
- Wieczór wspomnieniowy wokół książki Andrzeja Gronczewskiego "Dłonie czasu"
- Asystent (2) w Zakładzie Historii Literatury Polskiej po 1918 r.
- Iwona Przybysz, Sąd nad literaturą. Konkursy literackie na łamach prasy warszawskiej drugiej połowy XIX wieku
- Status przekładu w polisystemie "peryferyjnej" literatury dziecięcej. Perspektywa porównawcza na przykładzie literatury włoskiej i polskiej