Search
Search results
- Dlaczego potrzebny jest leksykon tłumaczy? Koncepcje i założenia badaczy z Germersheim nad Renem
- Kontrast i analogia w kulturze / ogólnopolska konferencja naukowa z cyklu Interdyscyplinarne kategorie kulturoznawstwa
- Tropy biograficzne. Bieg życia w narracjach literackich i kulturowych
- Specjalistka/specjalista ds. promocji
- Poszerzanie poetyki: Figury, chwyty, struktury tekstowe / ogólnopolska konferencja naukowa
- Seminaria (post)humanistyczne: narracje o zwierzętach
- Literacko-kulturowe infantylizacje
- Poetyka i antropologia przekazów perswazyjnych - cz. II: perswazja niewerbalna
- Humor i karnawalizacja w komunikacji / IV ogólnopolska konferencja naukowa z cyklu „Nasz język ojczysty”
- Sesja naukowa pn. "Lingua Receptiva"
- Sesja naukowa pn. "Lingua Receptiva"
- Literatura świadectwem kultury: uniwersalnej, retorycznej, politycznej, popularnej, regionalnej (historia literatury, teoria literatury, teoria przekładu, krytyka literacka, metodyka nauczania, regionalistyka)
- Repozytorium polskich przekładów dramatów Williama Shakespeare'a w XIX wieku: zasoby, strategie tłumaczenia i recepcja
- Pogranicza jako przestrzenie... konfliktów: zło konieczne?
- Antologie i antologizowanie