Search
Search results
- Shanghai International Studies University 上海外国语大学
- Promocja języka polskiego
- Nauczyciel pracy dydaktycznej za granicą w krajach Europy Środkowo Wschodniej oraz Azji
- Estetyka ucieleśniona w przekładzie opisów krajobrazu – wyjazd konsultacyjny
- Pan Tadeusz w XXI wieku. Wokół nowego przekładu poematu Mickiewicza na język angielski
- "Filologia Polska" 2020 - rocznik Instytutu Filologii Polskiej Uniwersytetu Zielonogórskiego
- Wykładowca w Centrum Języka i Kultury Polskiej dla Polonii i Cudzoziemców UMCS
- Konkurs „Tłumacze świata” na recenzję przekładu książki nominowanej do Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego na Reportaż Literacki
- Tomasz Karpowicz: Zdania homonimiczne i metody ich poprawy / odczyt
- “In an unfamiliar language, meanings soar past, swirl…”. The Global Białoszewski / 4TH ANNUAL MIRONOLOGICAL GATHERING
- PhDr. Jiří Muryc: Język polski w perspektywie polityki językowej Unii Europejskiej / webinarium w ramach projektu Polonistyka otwarta
- Wisła akwakrytyczna: głębokie mapowanie źródeł literackich / seminarium naukowe Zakładu Atlasu Historycznego w Instytucie Historii im. T. Manteuffla Polskiej Akademii Nauk
- Starszy wykładowca w Instytucie Filologii Polskiej w Zakładzie Języka Polskiego UR
- Piętnaście czarnych sukienek
- Specjalist(k)a ds. humanistyki cyfrowej