Search
Search results
- Czynnik ludzki w przekładzie literackim – teorie, historie, praktyki / The Human Factor in literary translation – theories, histories, practices
- Marsh McLennan Graduate Development Program
- Wydział Historii, Dziedzictwa Kulturowego, Edukacji i Społeczeństwa (Dipartimento di Storia, Patrimonio Culturale, Formazione e Società)
- Adiunkt w Zakładzie Teorii Literatury w Instytucie Filologii Polskiej Uniwersytetu Wrocławskiego
- Najstarsze polskie tłumaczenie "Georgik" Wergiliusza. Z zagadnień edycji przekazów nieistniejących
- Praktykuj w kulturze – nabór uzupełniający dla praktykantów
- KUL-owskie spotkania literackie: Michał Rusinek
- Profesor zwyczajny (literaturoznawstwo)
- Adiunkt w Instytucie Filologii Polskiej Uniwersytetu Gdańskiego
- Język trzeciego tysiąclecia XII: Język na pograniczach komunikacji / Language of the Third Millennium XII: From Language to Communication and Beyond
- O krzątactwie, wyklejankach, i przekładzie Wisławy Szymborskiej
- Spotkanie inauguracyjne Komitetu Naukowego cyfrowego Słownika biobibliograficznego tłumaczy literatury
- Studenci polonistyki Uniwersytetu Wileńskiego z wizytą w Litewskiej Bibliotece Narodowej im. Martynasa Mažvydasa
- Gdańskie Spotkania Tłumaczy Literatury „Odnalezione w tłumaczeniu” (IV edycja)
- Nauczanie praktyczne w naukach społecznych. Edukacja medialna – nowe metody dydaktyczne